Translation of "Actuelle" in English

0.012 sec.

Examples of using "Actuelle" in a sentence and their english translations:

De leur situation actuelle.

from where they are.

Glycémie actuelle: 115 mg / dl.

current blood sugar levels: 115 mg / dl.

J'admire beaucoup ta vie actuelle.

I'm really jealous of your life right now.

Pleut-il à l'heure actuelle ?

Is it raining right now?

La crise actuelle est structurelle.

The current crisis is structural.

- Nous sommes trop occupés, à l'heure actuelle.
- Nous sommes trop occupées, à l'heure actuelle.

We are too busy at the moment.

Mais absolument pour la section actuelle.

But absolutely for the current section.

Son aide actuelle est Mademoiselle Nokami.

His present assistant is Miss Nokami.

J'ai peu d'argent à l'heure actuelle.

I have little money now.

Je vis ici, à l'heure actuelle.

I live here now.

Et si la tendance actuelle se confirme,

And if current trends were to continue,

Nous sommes trop occupés, à l'heure actuelle.

We are too busy at the moment.

Je ne fais rien à l'heure actuelle.

- I am not doing anything now.
- I'm not doing anything now.

Je m'en rends compte à l'heure actuelle.

I can see that now.

Je suis satisfait de ma position actuelle.

- I am content with my current position.
- I'm content with my current position.

J'ai beaucoup à faire à l'heure actuelle.

I have a lot to do at the moment.

La honte actuelle est de parler de solitude.

And the stigma that's there today is to talk about loneliness.

Si nous l'examinons, notre situation actuelle est meilleure.

If we look at it, our current situation is better.

Beaucoup en ont marre de leur carrière actuelle.

Many are fed up with their present careers.

Et nous n’avons aucune explication à l’heure actuelle.

and we haven't got a clue why, yet.

Je n'en ai pas besoin à l'heure actuelle.

I don't need it now.

Dilma Rousseff est la présidente actuelle du Brésil.

Dilma Rousseff is the current President of Brazil.

As-tu une quelconque idée à l'heure actuelle ?

Have you got any ideas yet?

Pour la dernière entreprise ou la société actuelle

for the last company or the current company

- À l'heure actuelle, les bijoux en platine sont en vogue.
- À l'heure actuelle, les bijoux en platine sont très prisés.

At the moment, platinum jewellery is in fashion

Où elle est dans son orbite à l'heure actuelle,

where it is in its orbit at the current time,

Médias rendus d'autant plus puissants par l'ère numérique actuelle.

but this has been turbocharged by the recent digital age.

Je ne suis pas chez moi à l'heure actuelle.

I'm not home right now.

Nous ne sommes pas chez nous, à l'heure actuelle.

We're not home right now.

La femme assise là-bas est sa femme actuelle.

The woman sitting over there is his present wife.

Il semble que Tom est occupé à l'heure actuelle.

It looks like Tom is busy right now.

Il est en train de déjeuner à l'heure actuelle.

He is having lunch now.

Voici une photographie actuelle de notre galaxie, la Voie Lactée.

This is a picture of our galaxy, the Milky Way, today.

La personne en question séjourne en Amérique à l'heure actuelle.

The person in question is now staying in America.

Qu'est-ce qui est à la mode, à l'heure actuelle ?

What is popular now?

À l'heure actuelle, on ne peut pas l'affirmer avec certitude.

At the present time, that statement cannot be made definitively.

Que se passe-t-il à l'heure actuelle en Pologne ?

What's happening now in Poland?

À l'heure actuelle, quelques conseils me seraient d'un grand secours.

At this time, some advice would be greatly helpful.

La femme qui est assise là est son épouse actuelle.

The woman sitting over there is his present wife.

- Je vis ici, désormais.
- Je vis ici, à l'heure actuelle.

- I live here now.
- Now I live here.

Je ne veux pas interrompre la mission à l'heure actuelle.

I don't want to abort the mission now.

Nous ne disposons pas à l'heure actuelle de poste vacant.

We don't have a vacancy at the moment.

À l'heure actuelle, les bijoux en platine sont en vogue.

At the moment, platinum jewellery is in fashion

- Il se peut que mon père soit à la maison, à l'heure actuelle.
- Il se peut que mon père se trouve à la maison, à l'heure actuelle.
- Il se peut que mon père soit chez lui, à l'heure actuelle.
- Il se peut que mon père se trouve chez lui, à l'heure actuelle.

My father might be at home now.

Où cette planète hypothétique ne peut pas être à l'heure actuelle.

where this hypothetical planet cannot be at the current time.

C'est que je pense, en parlant de la crise raciale actuelle,

is that I think, in talking about the current racial crisis,

En est la possibilité actuelle de se divertir sans les autres.

is that our entertainment today allows us to be separate.

Situation quasi actuelle proche de celle de la Seconde Guerre mondiale

Almost current situation close to the effect of the Second World War

La récolte actuelle est traitée dans la cuisine scolaire du domaine.

The current harvest is processed in the school kitchen of the estate.

Il est à l'heure actuelle médicalement impossible de guérir cette maladie.

At present it is medically impossible to cure this disease.

En fait, la méthode actuelle laisse une grande marge de progrès.

Actually, the present method has plenty of room for improvement.

Il est en train de prendre son déjeuner, à l'heure actuelle.

He's eating lunch now.

Le Parti Républicain est-il responsable de la crise économique actuelle ?

Is the GOP to blame for the current economic crisis?

Je n'ai aucune idée d'où elle se trouve à l'heure actuelle.

I have no idea where she is now.

Je n'ai aucune idée d'où il se trouve à l'heure actuelle.

I have no idea where he is now.

Je ne suis pas en train de mentir, à l'heure actuelle.

I'm not lying now.

Les réseaux sociaux ont le vent en poupe, à l'heure actuelle.

Social networking sites are all the rage now.

On s'efforce de préserver la situation actuelle, donc pas de l'améliorer.

They're trying to preserve the status quo, not to improve the situation.

Aujourd'hui, la construction d'une telle structure semble impossible avec la technologie actuelle.

Today, the construction of such a structure seems impossible with current technology.

Dans la situation actuelle, je ne crois pas que cela le soit.

Because as it stands, I don't think it is.

Je ne pouvais pas non plus attribuer le style à l'heure actuelle.

I couldn't assign the style to the current time either.

La législation actuelle ne tient pas compte de la diversité des races.

Existing legislation does not take diversity of races into account.

À l'heure actuelle, les États-Unis ont décidé de faire cavalier seul.

At present the Unites States have decided to go it alone.

Les affaires étaient si florissantes qu'il est encore riche à l'heure actuelle.

The business was so successful that he is still well off now.

Je cherche à tâtons une solution pour sortir de ma situation actuelle.

We are groping for a way out of the present situation.

Notre maison actuelle est trop petite, nous avons donc décidé de déménager.

Our current house is too small, so we decided to move.

Notre maison actuelle est trop encombrée donc nous avons décidé de déménager.

Our current house is too crowded, so we've decided to move.

- Avez-vous des inquiétudes concernant des problèmes majeurs autres que votre situation actuelle ?
- Y a-t-il des problèmes majeurs autres que ta situation actuelle qui t'inquiètent ?

Are you worried about any major problems other than your current situation?