Translation of "Pourtant" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Pourtant" in a sentence and their dutch translations:

- Pourtant, Tom le savait.
- Pourtant, Tom savait.

Toch wist Tom het.

Pourtant, Tom savait.

- Op een of andere manier wist Tom het.
- Toch wist Tom het.

Pourtant, le massacre continue.

Toch gaat het bloedvergieten door.

Pourtant je te crois.

- Ergens geloof ik je wel.
- Hoe dan ook geloof ik je.
- Toch geloof ik je.

Pourtant, les étudiants me disent

Maar toch hoor ik van studenten

Je te l'ai pourtant dit !

Dat heb ik je toch gezegd!

Et pourtant, je crois dur comme fer

En toch geloof ik oprecht

Pourtant, cette activité nous est presque invisible.

Toch blijven deze gebeurtenissen meestal onzichtbaar voor ons.

Pourtant, la zone crépusculaire est pratiquement inexplorée.

Toch is de schemerzone vrijwel onontdekt.

Et pourtant, le contraire aussi est également vrai.

En toch is het omgekeerde ook waar.

Et pourtant, le contraire aussi est toujours vrai.

En toch is het tegenovergestelde altijd ook waar.

Ce n'est pourtant pas le dernier train, si ?

Dat is toch niet de laatste trein?

Pourtant, la chanteuse ne renie pas ses origines.

Toch verloochent de zangeres haar afkomst niet.

- J'ai peu d'argent. Pourtant, je me sens heureux avec toi.
- J'ai peu d'argent. Pourtant, je me sens heureuse avec toi.

Ik heb weinig geld, maar met u voel ik mij gelukkig.

Pourtant, s'il s'agit d'un poison, c'est aussi un antidote.

Maar als dát het gif is, kan het ook een tegengif zijn.

- Je te l'avais dit !
- Je te l'avais pourtant dit !

Ik heb het je toch gezegd!

Pour injecter des stéroïdes dans le marché NASDAQ, pourtant moribond.

om de stervende NASDAQ-beurs vol met steroïden te pompen.

Et pourtant continue de se comporter comme si de rien n'était.

terwijl ze gewoon hetzelfde blijven doen.

- Vous n'êtes pas une espionne, si ?
- Vous n'êtes pourtant pas un espion ?

U bent toch geen spion?

Il avait été très occupé, et pourtant, il est venu nous aider.

Hij had het erg druk, en toch kwam hij ons helpen.

- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, j'allai la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, j'allai pourtant la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, je suis pourtant allé la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, je suis allé la voir.

Ik wist dat ik haar niet zou moeten bezoeken, maar ik ging toch bij haar langs.

- Cela paraît impossible, mais c'est vrai.
- Quoique cela paraisse impossible, c'est pourtant vrai.

Het lijkt onmogelijk, maar het is waar.

Il prétend être socialiste, et pourtant il a deux maisons et une Rolls Royce.

Hij noemt zich socialist, maar heeft twee huizen en een Rolls Royce.

- Pourtant je te crois.
- En tout cas, je te crois.
- Quelque part je te crois.

- Ergens geloof ik je wel.
- Hoe dan ook geloof ik je.
- Toch geloof ik je.
- Ik ben geneigd om je te geloven.

- Elle demanda de l'aide, mais personne ne vint.
- Elle demanda à l'aide, personne pourtant ne vint.

Ze vroeg om hulp, maar er kwam niemand.

La demande a été déboutée, c'est pourquoi l'avocat a encore protesté mais a pourtant finalement plaidé.

Het verzoek werd afgewezen, waarop de advocaat nog protesteerde, maar uiteindelijk toch zijn pleidooi hield.

Pourtant, il était l'un des rares maréchaux qui Napoléon pouvait faire confiance à une grande commande indépendante

Toch was hij een van de weinige maarschalks die Napoleon kon vertrouwen op een groot, onafhankelijk commando

- « Pourtant, c'est la vérité ! » insistait Dima. « Ils ne me laisseront pas acheter le costume si je ne leur donne pas encore 99 kopecks ! Tu ne peux pas me filer un peu d'argent ? »
- « Pourtant, c'est la vérité ! » insistait Dima. « Elles ne me laisseront pas acheter le costume si je ne leur donne pas encore 99 kopecks ! Tu ne peux pas me filer un peu d'argent ? »

"Maar het is waar!" drong Dima aan. "Ze laten me het pak niet kopen, tenzij ik ze nog 99 kopeke geef! Kun je me niet wat geld overmaken?"