Translation of "Dirait" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Dirait" in a sentence and their dutch translations:

- On dirait que j'ai merdé.
- On dirait que j'ai foiré.

Het ziet ernaar uit dat ik het verknoeid heb.

- Ça te dirait, une pizza ?
- Ça vous dirait, une pizza ?

Wat dacht je van wat pizza?

On dirait une porte.

Ziet eruit als een deur, voor me.

Que dirait le médecin ?

Wat heeft de dokter gezegd?

On dirait une orange.

Het voelt als een sinaasappel.

On dirait du thé.

- Dat lijkt op thee.
- Dat ziet eruit als thee.

- On dirait la neige, non ?
- On dirait de la neige, non ?

Het lijkt op sneeuw, is het niet?

On dirait une crotte d'ours.

Dat lijkt me berenpoep.

Et on dirait de l'eau.

...die eruit kan zien als water.

On dirait que c'est profond.

Daar gaat hij naar beneden.

On dirait que Tom pleure.

Het lijkt erop dat Tom huilt.

On dirait qu'ils s'amusent bien.

Het lijkt erop dat ze zich goed amuseren.

On dirait qu'il est gay.

Hij ziet er gay uit.

On dirait une ancienne ville minière.

Het lijkt me een oude verlaten mijnstad.

On dirait bien des débris d'avion.

Ja, dat lijkt op een vliegtuigwrak.

On dirait un scénario de film.

Dat lijkt wel een scène uit een speelfilm.

S'il était ici, que dirait-il ?

Als hij hier was, wat zou hij gezegd hebben?

On dirait qu'il va pleuvoir, demain.

Het schijnt dat het morgen zal regenen.

On dirait qu'elle a beaucoup d'amis.

Zij lijkt veel vrienden te hebben.

On dirait qu'il va pleuvoir demain.

Het schijnt dat het morgen zal regenen.

On dirait qu'il va pleuvoir aujourd'hui.

Het ziet ernaar uit dat het vandaag gaat regenen.

On dirait de la fourrure de félin.

Dat lijkt me haar van een katachtige.

On dirait une vieille chaîne de mine.

Het lijkt wel een oude mijnketting.

On dirait un vieux puits de mine.

Lijkt op een van de oude mijngangen.

On dirait... un squelette de bras humain !

Het lijkt wel... ...een hele menselijke arm.

On dirait qu'il lui manque une case.

Men zou zeggen dat hem een vijs ontbreekt.

On dirait qu'il est un bon charpentier.

Men zegt dat hij een bekwaam timmerman is.

On dirait que j'ai commis beaucoup d'erreurs.

Het ziet ernaar uit dat ik veel fouten heb gemaakt.

On dirait qu'ils sont contents du résultat.

Het ziet ernaar uit dat ze tevreden zijn met het resultaat.

On dirait que nous sommes tous ici.

Het ziet ernaar uit dat we allen hier zijn.

On dirait que nous sommes tous là.

Het ziet ernaar uit dat we er allen zijn.

- Arrête de prendre des photos. On dirait un touriste.
- Arrête de prendre des photos. On dirait une touriste.

Stop met foto’s maken. Je lijkt wel een toerist.

De l'extérieur, on dirait un grand ballon gonflable

Van buitenaf gezien is het net een grote opblaasbare zak.

On dirait une mine. On va aller voir.

Dit ziet eruit als een mijn. Laten we die ook bekijken.

On dirait un assemblage de pièces de rechange.

Het lijkt op iets wat gemaakt is van reserveonderdelen.

On dirait qu'il va gagner le premier prix.

Het lijkt dat hij de eerste prijs zal winnen.

On dirait que quelque chose ne va pas.

Iets blijkt niet goed te werken.

Un homme sage ne dirait pas une telle chose.

Een wijs man zegt zo iets niet.

Arrête de prendre des photos. On dirait une touriste.

Stop met foto’s maken. Je lijkt wel een toerist.

On dirait que c'est Noël toute l'année par ici.

Het is hier net Kerstmis het hele jaar door.

On dirait que tu viens de t'évader de prison.

Je ziet eruit alsof je net ontsnapt bent uit de gevangenis.

Elle se recroqueville sur elle-même, on dirait une pierre.

Ze neemt een vreemde houding aan die op een rots lijkt.

On dirait que tu viens de perdre ton meilleur ami.

Je ziet eruit alsof je net je beste vriend hebt verloren.

On dirait que nous allons avoir un Noël blanc cette année.

Het lijkt erop dat we dit jaar een witte kerst gaan vieren.

- Ça ressemble à de la neige.
- On dirait de la neige.

Het lijkt op sneeuw.

- On dirait qu'ils s'amusent bien.
- Ils ont l'air de bien s'amuser.

- Ze lijken zich goed te amuseren.
- Het lijkt erop dat ze zich goed amuseren.

- Veux-tu dîner avec moi ?
- Ça te dirait de dîner avec moi ?

Wil je een keertje met mij uit eten?

- On dirait de la soie.
- Ça a le toucher de la soie.

Dit voelt zijdezacht.

- On dirait que son père est un avocat.
- Son père semble être avocat.

Zijn vader schijnt advokaat te zijn.

On dirait bien que je ne suis pas le seul à être seul.

Ik ben waarschijnlijk niet de enige die alleen is.

- J'ai l'impression que quelque chose cloche.
- On dirait que quelque chose ne va pas.

Ik denk dat er iets mis is.

- Vu de loin, ça ressemble à une balle.
- De loin, on dirait un ballon.

Van een afstand ziet het eruit als een bal.

- Il est probable qu'il neigera ce soir.
- On dirait qu'il va neiger ce soir.

Waarschijnlijk zal het vanavond sneeuwen.

Il y a une autre entrée, on dirait. C'est par là qu'il a dû rentrer.

Er is een andere ingang. Daar zal de slang wel zijn binnengekomen.

- N'importe quel docteur vous dirait d'arrêter de fumer.
- N'importe quel médecin te dira d'arrêter de fumer.

Elke arts zal je vertellen te stoppen met roken.

- Il semble que personne ne savait la vérité.
- On dirait que personne ne connaissait la vérité.

- Kennelijk wist niemand hoe het zat.
- Het schijnt dat niemand de waarheid kende.

- Tu as l'air fatigué.
- Tu sembles fatigué.
- Tu parais fatigué.
- On dirait que tu es fatigué.

- Je ziet er moe uit.
- U ziet er moe uit.

- Elle semble avoir beaucoup d'amis.
- On dirait qu'elle a beaucoup d'amis.
- Elle semble avoir beaucoup d'amies.

Zij lijkt veel vrienden te hebben.

- Faisons semblant d'être des extraterrestres.
- Faisons comme si nous étions des extraterrestres.
- On dirait qu'on est des extra-terrestres.

- Laten we doen alsof we buitenaardse wezens zijn.
- Laten we doen alsof we vreemdelingen zijn.

- Cette fille ressemble à un garçon.
- Cette fille, on dirait un garçon manqué.
- Cette fille a l'air d'un garçon.

Dat meisje lijkt wel een jongen.

« Maman, t’as pas vu le thermomètre pour prendre la température ? » « Il est pas là où on le range d’habitude ? » « Nan, on dirait pas. »

"Mam, weet jij waar de thermometer is?'' ''Ligt hij niet waar hij normaal ligt?" "Nee, ik heb het gecheckt."

- Il semble que personne ne savait la vérité.
- On dirait que personne ne connaissait la vérité.
- Il semblerait que personne ne connaissait la vérité.

Het schijnt dat niemand de waarheid kende.