Translation of "Dès" in Chinese

0.013 sec.

Examples of using "Dès" in a sentence and their chinese translations:

Descendez dès que possible.

尽可能早点下来。

Allons-y dès maintenant.

我们立刻就走。

Dès qu'elle arrivera, nous commencerons.

她一到,我们就开始。

Fais-le dès que possible.

尽早做。

Je commence dès ce soir.

我从今晚开始做起。

Je t'appelle dès que j'ai fini.

我办完事会立刻联络你。

- Je t'appellerai dès que j'arrive à l'aéroport.
- Je vous appellerai dès que j'arrive à l'aéroport.

我一到了機場就打電話給你。

- Notre plan est mal parti dès le début.
- Notre plan s'est mal goupillé dès le départ.

我们的计划从一开始就出错了。

Allons-y dès qu'il s'arrêtera de pleuvoir.

只要雨一停我们就走。

Dès que la porte s'ouvrit, ils s'enfuirent.

门一开,他们就逃走了。

Il s'est enfui dès qu'il m'a aperçu.

他一看见我就逃走了。

Il s'est éclipsé dès qu'il m'a vu.

他一看见我就偷偷走了。

Dès qu'il m'a vu, il s'est enfui.

他一看見我,就跑了。

Elle hurlait dès qu'elle voyait une araignée.

她一看到蜘蛛就尖叫。

Écris-moi dès que tu y seras.

你一到那儿就写信给我。

Il s'enfuit dès qu'il vit le policier.

他一看到警察就逃走了。

Appelle-moi dès que tu l'auras rencontré !

你一看到他就要打电话给我!

J'ai besoin de cela dès que possible.

我尽可能快地需要那个。

Commence dès maintenant, et tu les rattraperas.

你馬上出發,就可以趕上他們了。

Écris-moi, dès que tu es là.

你一到就寫信給我。

J'appellerai dès que je serai à l'aéroport.

我一到機場就會打電話。

Dès qu'ils sont de retour, je vous téléphone.

他们一回来,我就给您打电话。

Faites-moi connaître le résultat dès que possible.

尽早让我知道结果。

Elle est venue ici dès qu'elle l'a entendu.

她一來這裡就聽到了。

Veuillez m'écrire une lettre dès que vous arrivez.

你到了之后请马上给我写一封信。

Faites-le-moi savoir dès que c'est décidé.

决定好的话请第一时间告诉我。

Dès qu'elle l'entendit sonner, elle décrocha le téléphone.

她一聽到鈴響,就接了電話。

Dès qu'elle sera réveillée, nous mettrons la musique.

她一醒,我们就放音乐。

Dès qu'il fera nuit, les feux d'artifice commenceront.

天一黑,就会开始放焰火了。

Dès que je serai payé, je te rembourserai.

一领到工资就把钱还给你。

Dès lors je ne savais plus quoi faire.

那時我不知道該怎麼辦。

J'ai des vertiges dès que je me lève.

我一站起来就觉得头晕。

Dès qu'il a vu le policier, il s'est enfui.

他一看见警察就逃走了。

Je vous appellerai dès mon retour à la maison.

我一回到家就打电话给你。

Un faon peut se tenir debout dès qu'il nait.

幼鹿一出生就能站起来。

Helen tomba malade dès qu'elle fut arrivée à la maison.

Helen一到家就病倒了。

L'usine chimique a explosé dès que le feu l'a atteinte.

化学工厂一着火就爆炸了。

Je veux sortir de cette pièce confinée dès que possible.

我想尽快从这个不透气的屋子里出去。

- Tom devint populaire auprès des adolescents dès qu'il fit ses débuts à l'écran.
- Tom devint populaire auprès des adolescentes dès qu'il fit ses débuts à l'écran.

汤姆第一次上电视后就广受青少年的欢迎。

Pense à nous laisser un mot dès que tu arrives à Londres.

别忘了一到伦敦就给我们留言啊。

Dès que j'ai terminé de lire le livre, je te le prête.

我一把这本书读完了就借给你。

- Discutons de l'affaire dès maintenant.
- Discutons tout de suite de ce problème.

让我们马上讨论这个问题吧。

Le défaut est-il survenu dès le début ou plus tard ? Quand ?

错误在开始时就显示的?还是过后才显示的?什么时候显示的?

- Elle me séduit au premier regard.
- Elle m'a séduit dès le premier regard.

- 我對她一見鐘情。
- 她第一眼就吸引了我。

S'il vous plaît, envoyez-moi une réponse dès que vous recevrez ce courrier.

收到此邮件后请尽快给我答复。

- Tu es tombée amoureuse d'elle dès que tu l'as vue ?
- Tu es tombé amoureux d'elle dès que tu l'as vue ?
- As-tu eu le coup de foudre pour elle ?

你对她是不是一见钟情?

- J'en ai besoin aussi vite que possible.
- J'ai besoin de cela dès que possible.

我尽快需要。

Tant que tu me parles, ça va, mais dès que tu arrêtes, j'ai faim.

你和我说话的时候还好,你一停下来我就饿了。

Le cours commence à 9 heures du matin, mais il est arrivé dès 8 heures.

我们早上九点上课,可是他八点就来了。

T'es un sacré "guignard" et tu portes la poisse, dès qu'on te croise c'est jamais bon signe.

你真是个"扫把星",遇到你准没好事。

- Dès que j'ai terminé de faire ça, je t'aiderai.
- Aussitôt que j'ai terminé de faire ça, je vous aiderai.

等我做完那活儿就帮你。

Nous naissons sensibles, et, dès notre naissance, nous sommes affectés de diver­ses manières par les objets qui nous environnent.

我们生来是有感觉的,而且我们一出生就通过各种方式受到我们周围的事物的影响。

- Dès qu'il a eu écrit la lettre, il l'a envoyée.
- La lettre écrite, il l'expédia.
- La lettre une fois écrite, il l'expédia.

信一写好,他就把它寄了。

Dans l'état où sont désormais les choses, un homme abandonné dès sa naissance à lui-même parmi les autres serait le plus défiguré de tous. Les préjugés, l'autorité, la nécessité, l'exemple, toutes les institutions sociales, dans lesquelles nous nous trouvons submergés, étoufferaient en lui la nature, et ne mettraient rien à la place.

在今后的情况下,一个生来就没有别人教养的人,他也许简直就不成样子。偏见、权威、需要、先例以及压在我们身上的一切社会制度都将扼杀他的天性,而不会给它添加什么东西。