Translation of "Opinions" in Arabic

0.102 sec.

Examples of using "Opinions" in a sentence and their arabic translations:

Ils ont changé mes opinions.

غيروا آرائي.

Quand on entend les opinions des autres.

عندما تسمع عن رأي الآخرين.

- Dix personnes, dix opinions.
- Chacun ses goûts.

كَثير من الرِجال, كثير من العقول.

Et d'avoir des opinions et des attitudes homophobes.

وحمل المعتقدات والمواقف الناجمة عن الخوف من المثليين.

Avec quelqu'un qui avait des opinions si racistes.

مع شخص يحمل آراء عنصرية بذلك الوضوح.

A l'époque, mes opinions religieuses étaient très extrêmes.

وقتها، آرائي الدينية كانت متطرفة جدًا.

Mais j'ai appris à me distancer des opinions haineuses

تعلمت أن أضع مسافة بيني وبين وجهات النظر التي تحمل الكراهية

Je crains ne pas être qualifiée pour exprimer mes opinions.

لا أعتقد أنني مؤهلة لأعبر عن رأيي بصراحة.

Sans me distancer de la personne qui exprime ces opinions.

من دون أن أضع مسافة بيني وبين الشخص الذي يحمل وجهات النظر تلك.

Et vous êtes libres de reprendre vos opinions sur les vaccins.

وأنت حر لتختار رأيك مرة أخرى عن التطعيمات.

Il a fait un discours dans lequel il a soutenu mes opinions.

لقد ألقى خطاباً دَعم فيه آرائي.

Ses opinions politiques lui coûtent cher: Saint-Cyr a été mis à l'écart pendant plusieurs années,

لقد كلفته آرائه السياسية ثمناً باهظاً: فقد كان سان سيير منحازاً لعدة سنوات ،

Mortelle la plupart du temps, alors que les opinions divergent sur la période d'incubation de ce

وقاتلةٌ في معظم الاوقات فيما تختلف الاراء حول فترة حضانة ذلك

Ils ont des succursales dans de nombreux pays et tentent d'étendre leur emprise. Ce ne sont pas là des opinions à débattre ; ce sont des faits qu'il faut confronter.

إن هناك للقاعدة من ينتسبون لها في عدة بلدان وممن يسعون إلى توسعة نطاق أنشطتهم. وما أقوله ليس بآراء قابلة للنقاش وإنما هي حقائق يجب معالجتها

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.