Translation of "Mené" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Mené" in a sentence and their arabic translations:

Récemment, j'ai mené une étude

قمت مؤخراً بدراسة

Nous avons mené une série d'études

وأجرينا مجموعة من الأبحاث

Nous avons donc mené une étude complémentaire

لذلك أجرينا دراسة متابعة

Le procès est mené par les parties ;

تجري المحاكمة من قبل الأطراف ؛

On a mené une campagne nommée : « Dignity First ».

وبدأنا حملة اسمها "الكرامة أولًا."

Réorganisé les hommes et mené une attaque réussie.

وأعادوا تنظيم الرجال ، وقادوا هجومًا ناجحًا.

Ney a mené une attaque cruciale contre l'ennemi.

قاد Ney هجومًا حاسمًا على العدو.

Sami a mené une vie paisible au Caire.

عاش سامي حياة هادئة في القاهرة.

Je peux vous dire que c'est ce qui a mené

واستطيع القول أن هذا أدى إلى

En 2005, Martin Seligman et ses collègues ont mené une expérience.

في عام 2005، أجرى مارتن سيليقمن وبعض الزملاء تجربة.

Chacun amène avec soi l'histoire de ce qui l'a mené jusqu'ici,

الجميع يجلب معه قصة الوصول إلى الحفل،

A mené à une insistance nécessaire sur la vérification des faits.

أدى الى حاجتنا الى التركيز في التدقيق على الحقائق

A mené avec patience une politique d'endiguement face à l'Union Soviétique.

اتبعت بصبر سياسة الاحتواء ضد الاتحاد السوفيتي.

Réaliser cela il y a quelques années m'a mené sur cette quête à savoir

وتوصلي لهذا الاستنتاج قادني إلى الخوض في مسألةٍ مهمة.

Mais n'avait mené aucun combat avant l'arrivée de la nouvelle de l'abdication de Napoléon.

لكنه لم يقاتل فعليًا قبل وصول أنباء تنازل نابليون عن العرش.

Au cours de la nuit précédente, Hannibal a mené 5000 Lybiens et jusqu'à 1000 cavaliers

خلال الليلة السابقة، قاد حنبعل 5000 ليبيًا وما يصل إلى 1000 من الفرسان

Brigadier… et après avoir mené une attaque réussie au siège de Toulon, il est nommé général

إلى رتبة عميد ... وبعد قيادة هجوم ناجح في حصار طولون ، تم تعيينه

Il a mené une enquête sur d'anciens camarades qui avaient soutenu Napoléon pendant les Cent Jours,

قاد تحقيقًا في الرفاق السابقين الذين دعموا نابليون خلال المائة يوم ،

Et l'année suivante à Jena, où il a mené la charge décisive brandissant uniquement sa cravache.

وفي العام التالي في جينا ، حيث قاد الشحنة الحاسمة مستخدماً حصاده فقط.

Le groupe a mené un génocide contre les Yazidis Irakiens et a tué le journaliste américain James

إنها تشن إبادة جماعية ضد الأيزيديين العراقيين وقتل الصحفي الأمريكي جيمس

Ney, en infériorité numérique de quatre contre un, a mené un brillant retrait au combat et a échappé

قام Ney ، الذي فاق عدده بأربعة إلى واحد ، بإجراء انسحاب قتالي رائع ونجا

Au milieu du massacre de Borodino, Ney a mené son corps en attaque après attaque sur les terrassements

وسط مذبحة بورودينو ، قاد ناي فيلقه في هجوم بعد هجوم على أعمال الحفر

Servant avec le général Brune en Italie, il a mené une charge de cavalerie contre une batterie autrichienne

أثناء خدمته مع الجنرال برون في إيطاليا ، قاد هجومًا لسلاح الفرسان ضد بطارية نمساوية

Soult a mené une série de raids audacieux sur les lignes autrichiennes, jusqu'à ce qu'il soit touché au genou

قاد سولت سلسلة من الغارات الجريئة على الخطوط النمساوية ، حتى أصيب في ركبته

Dans la bataille sanglante qui a suivi, le corps de Davout a mené l'attaque frontale sur les terrassements de Fléches.

في المعركة الدامية التي تلت ذلك ، قاد فيلق Davout الهجوم الأمامي على أعمال الحفر في Fléches.

Je veux remercier mon partenaire dans ce voyage, un homme qui a mené campagne avec son cœur, et parlé pour les hommes et les femmes avec lesquels il a grandi dans les rues de Scranton, et voyagé par le train de retour vers le Delaware, le Vice-Président élu des États-Unis, Joe Biden.

أود أن أشكر شريكي في هذه الرحلة، الرجل الذي شارك في الحملة الانتخابية بكل جهده، وتحدث إلى الرجال والنساء الذين عاش بينهم على شوارع سكارنتن، والذي ذهبت معه بالقطار إلى دلاوير مسقط رأسه، المرشح لمنصب نائب رئيس الولايات المتحدة جو بايدن.