Translation of "Bord" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Bord" in a sentence and their arabic translations:

Attention au bord.

‫بلطف وحذر عند الحافة.‬

- Tout le monde à bord!
- Tout le monde à bord !

- ليركب الجميع.
- ليركب الكل.

Au bord des tranchées.

على حافة الخنادق

Juste sur le bord de la main.

‫على حافة يدي!‬

Beaucoup sur le bord de la falaise.

بالعديد على حافة الهاوية

Ils ont campé au bord de l'eau.

خيموا على حافة الماء.

Au-delà du bord de l'ancienne calotte glaciaire

في مناطق تقع خارج حدود الغطاء الجليدي القديم

Exaustée, la ligne valaque est au bord d'effondrement.

استنفذ خط الأفلاق طاقته وهو على وشك الانهيار

Il se tenait au bord de la falaise.

وقف على حافة الجرف.

Je veux la protéger de ce bord tranchant. Parfait.

‫وهي هذه الحافة الحادة هنا، ‬ ‫التي أريد أن أحميه منها.‬ ‫حسناً.‬

Rusty Schweickart est monté à bord et s'est désamarré.

Rusty Schweickart صعد على متنها وفصلها.

La batterie à bord a une charge d'environ un mégawatt.

لذلك نحمل حوالي واحد ميجاوات حيث توجد البطارية على متن الطائرة.

Vous voyez les petits crans sur le bord des feuilles ?

‫هل ترى هذه الحواف الصغيرة المسننة‬ ‫في الأوراق؟‬

Un bord de route est l'endroit idéal pour se rencontrer.

‫قرب الطريق الممهد هي الأنسب للقاء.‬

Je vais m'en servir… pour protéger la corde du bord.

‫ويمكنني أن أستخدمه إذن‬ ‫لحماية الحبل من الحافة.‬

La vérité est que nous étions au bord de l'apocalypse

الحقيقة أننا كنا على شفا نهاية العالم

Y a-t-il des films à bord de l'avion ?

هل تُبث أفلام على متن هذه الطّائرة؟

- Il se rendit de l'autre côté.
- Il s'est rendu de l'autre côté.
- Il est passé de l'autre bord.
- Il passa à l'autre bord.

ذهب إلى الجهة الأخرى.

Quand je l'ai rencontré, il était au bord de la saisie.

ولكن عندما التقيته، كان على وشك حبس الرهن.

Les personnes à bord sont soit tuées, soit vendues en esclavage.

أولئك الذين كانوا على متن السفينة إما قتلوا أو بيعوا كعبيد.

Mais la ville au bord de la mer n'est plus utilisée

لكن المدينة على شاطئ البحر لم تعد مستخدمة

Il était en fait convaincu de monter à bord de l'avion

لقد كان مقتنعا على متن الطائرة

Elle avait été jusqu'au bord du Grand Canyon dans sa Jeep Wrangler

قادت سيارتها (جيب رانغلر) إلى حافة (الغراند كانيون)

Donc si j'écris un 'K' sur le bord droit de la feuille,

لذا اذا كتبت k في الطرف الأيمن من الورقة

Quand je me tenais au bord d'une chute de 250 mètres en Suisse.

عندما كنت أقف على ارتفاع 750 قدم في سويسرا

Notre bâtiment n'est pas détruit et nous sommes assis au bord de l'océan

لم يتم تدمير بنايتنا ونحن نجلس بجانب المحيط

- Elle était sur le point de pleurer.
- Elle était au bord des larmes.

- أوشكت على البكاء.
- كادت أن تبكي.

- Ils étaient à bord du même avion.
- Ils étaient dans le même avion.

كانا على متن نفس الطّائرة.

Il resterait à bord du module de commande pendant qu'Armstrong et Aldrin descendraient sur la

سيبقى على متن وحدة القيادة بينما ينزل أرمسترونج وألدرين إلى

De la NASA - le Mercury Seven - qui s'est lancé dans l'espace à bord de minuscules

الأولى التابعة لناسا - Mercury Seven - التي انطلقت إلى الفضاء على متن

C'est trop étroit dans ce canyon. Je vais descendre en rappel sur le bord du canyon,

‫الوادي أضيق من اللازم.‬ ‫لذا، سأهبط بالحبل حتى حافة الوادي،‬

Von Braun voulait résoudre ce problème en lançant le vaisseau spatial en morceaux à bord de

أراد فون براون حل هذه المشكلة عن طريق إطلاق المركبة الفضائية في أجزاء على متن

Mais après de lourdes pertes, ce sont les hommes d'Eric qui parviennent enfin à monter à bord.

ولكن بعد خسائر فادحة، فإن رجال إريك هم الذين تمكنوا أخيرًا من الصعود على متن السفينة.

Ils dirigent leurs navires vers une partie de la flotte carthaginoise, se précipitant à bord de l'ennemi.

وجهوا سفنهم تجاه جزء واحد من أسطول القرطاجيين مندفعين لمحاصرة العدو

♪ Est-ce que ça te dérange si je m’assois au bord de ta tombe, juste là ♪

♪ هل تمانع إذا جلست هنا بجانب قبرك؟ ♪

Selon la saga, les Norvégiens sont arrivés à bord de 400 navires et les survivants sont rentrés chez eux en

وفقًا للملحمة ، وصل النرويجيون في 400 سفينة وعاد الناجون إلى منازلهم في