Translation of "Väliä" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Väliä" in a sentence and their turkish translations:

Ei sillä väliä.

Önemli değil.

Ei sen väliä.

- Bu önemli değil.
- Önemli değil.
- O önemli değil.
- Önemi yok.

Ei sillä ole väliä!

- Önemli değil.
- O önemli değil.
- Önemi yok.

Mielipiteelläsi on väliä minulle.

Fikriniz benim için önemli.

- Ei mitään.
- Ei sen väliä.

- Aldırma.
- Takma kafana.
- Salla gitsin.

Sillä ei ole minulle väliä.

Benim için fark etmez.

Ei sillä ole edes väliä.

Bunun önemi yok ki.

Ei ole väliä milloin tulet.

Ne zaman geldiğin önemli değil.

- Mitä sitten!
- Entä sitten!
- Mitä väliä!

- N'olacak yani!
- Ee, n'olmuş!

- Sillä on väliä.
- Sillä on merkitystä.

O önemli.

Ei sillä varmaan ole oikeasti väliä.

Muhtemelen gerçekten önemli değil.

Millään muulla ei ole nyt väliä.

Şimdi her şey önemli değil.

Ei ole väliä, voin tehdä sen itse.

Boş ver, onu kendim yapabilirim.

Onko sillä oikeasti väliä, mitä minä ajattelen?

Gerçekten ne düşündüğüm önemli mi?

Mitä väliä sillä on, mitä Tomille tapahtuu?

Tom'a ne olduğunun ne önemi var?

Haluan käyttää vaatetta, jonka menettämisellä ei ole väliä.

Kaybetmeyi göze alabileceğim bir giysi parçası almalıyım.

Ei sillä ole väliä, mistä hän on kotoisin.

Onun nereli olduğu önemli değil.

- Mitä väliä sillä on?
- Mitä merkitystä sillä on?

Ne önemi var?

Ei ole väliä mitä sanot, teen sen tavallani.

Ne dersen de, ben bunu kendi yöntemimle yapacağım.

- Mitä vittua siitä?
- Mitä vitun väliä?
- Mitä vittu sitten?

Ee yani ne.

- Ehkä sillä ei ole merkitystä.
- Ehkei sillä ole väliä.

Belki o fark etmeyecek.

- Sitä ei vain lasketa mukaan.
- Sillä ei vain ole väliä.

Bu sayılmaz.

Onko sillä mitään väliä, putsaanko huoneeni tänään, huomenna tai ylihuomenna?

Odamı bugün, yarın ya da yarından sonraki gün temizleyip temizlememem konusunda bir fark var mı?

Ei väliä kuka tämän kirjan kirjoitti, mutta hän on todella fiksu.

Bu kitabı kim yazmışsa, o çok zeki.

Ennen luulin, että sillä ei ole juurikaan väliä, mitä minä syötän koiralleni.

Köpeğimi neyle beslediğimin sorun olmadığını düşünürdüm.

Ei ole väliä mikä on lukemisen päätarkoitus. kirjat eivät koskaan petä antaa iloa ja tyydytystä.

Okumaktan asıl maksadın ne olursa olsun, kitaplar sana her zaman memnuniyet ve tatminkârlık duygusu verecektir.

- Ei sillä niin väliä.
- Sillä ei ole niin paljon merkitystä.
- Ei sillä ole suurta merkitystä.

O kadar çok önemli değil.

- Ketä vittu kiinnostaa?
- No mitä vittu sitten!
- No onpa iso vitun juttu!
- Mitä vitun väliä!

Kim takar!

Viime aikoina on näyttänyt siltä, että ei väliä kuinka paljon saan unta, niin en vain näytä saavan nukuttua tarpeeksi.

Son zamanlarda ne kadar çok uyursam uyuyayım gerçekten yeterince uyumuş gibi görünemiyorum.

- Minulle on ihan sama missä syömme illallista. Se riippuu täysin sinusta.
- Minulle ei ole mitään väliä missä syömme illallista. Se on kokonaan sinun päätettävissäsi.

- Akşam yemeğini nerede yediğimiz benim için dert değil. O tamamen sana kalmış.
- Yemeği nerede yediğimiz umurumda değil. Bu tamamen sana kalmış.