Translation of "Tuohon" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Tuohon" in a sentence and their russian translations:

- Minä en usko tuohon.
- En usko tuohon.

Я в это не верю.

- Tuohon aikaan minä olin naimisissa.
- Tuohon aikaan olin naimisissa.

- В то время я был женат.
- В то время я была замужем.
- Я тогда был женат.
- Я тогда была замужем.

- Uskon olevani valmis tuohon.
- Minä uskon olevani valmis tuohon.

- Я думаю, я готов это сделать.
- Я думаю, я готова это сделать.

Jatketaan matkaa - tuohon suuntaan.

Мы будем двигаться в этом направлении.

Kuka tahansa pystyy tuohon.

- Это кто угодно может сделать.
- Любой человек может это сделать.
- Это может сделать кто угодно.

Älä koske tuohon kirjaan.

- Не прикасайтесь к этой книге.
- Не трогайте эту книгу.
- Не прикасайся к этой книге.
- Не трогай эту книгу.

Älä mene tuohon huoneeseen.

- Не заходи в эту комнату.
- Не заходи в ту комнату.
- Не заходите в ту комнату.

En luota tuohon heppuun.

Я не доверяю этому парню.

Kuka tahansa pystyisi tuohon.

Так каждый может.

- Minä en usko tuohon.
- En usko tuohon.
- Siihen minä en usko.
- Siihen en usko.
- Tuohon en usko.
- Tuohon minä en usko.
- Tuohon en minä usko.
- Siihen en minä usko.
- Minä en tuohon usko.
- En tuohon usko.
- En siihen usko.
- Minä en siihen usko.
- Minä en usko siihen.

Я так не думаю.

Jatkammeko hylyn luokse tuohon suuntaan?

Продолжим движение к обломкам?

En halua sekaantua tuohon asiaan.

- Я не хочу быть вовлечённым в это дело.
- Я не хочу быть замешанным в эту историю.

Minulla ei ole vastausta tuohon.

- У меня нет на это ответа.
- Мне нечего на это ответить.

- Uskotko vieläkin niin?
- Uskotko yhä tuohon?

- Ты всё ещё веришь в это?
- Ты до сих пор в это веришь?
- Вы всё ещё верите в это?
- Вы до сих пор в это верите?

Käänny tuohon suuntaan! Vaihdan pikaisesti vaatteet.

Отвернитесь на минуту! Я по-быстрому переоденусь.

Vai laskeudutaanko alas ja jatketaan tuohon suuntaan?

Или спустимся и продолжим путь так?

Sinne on vielä pitkä kävelymatka tuohon suuntaan.

До сих пор до них приличное расстояние в этом направлении.

Mitä teemme? Jatkammeko hylyn luokse tuohon suuntaan?

Что будем делать? Будем придерживаться того же направления к обломкам?

Japanin taloudessa oli ennennäkemätön nousukausi tuohon aikaan.

В то время японская экономика была на небывалом подъёме.

Minulla ei ole aikaa eikä rahaa tuohon.

У меня нет на это ни времени, ни денег.

En tiedä, kuinka kauan kestää kävellä hylyn luokse tuohon suuntaan.

И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.

- Meillä ei ole aikaa siihen.
- Meillä ei ole aikaa tuohon.

У нас на это нет времени.

Ne varmaan johtavat veden luokse, mutta nämä polut johtavat tuohon suuntaan.

наверное, приведут к воде, но эти тропы направляются туда.

- Sinulla ei taida olla varaa tuohon?
- Sinulla ei taida olla varaa ostaa sitä, vai mitä?

- Ты ведь не можешь себе позволить такую покупку?
- Вы ведь не можете позволить себе такую покупку?