Examples of using "Suuntaan" in a sentence and their russian translations:
Так, мы идем туда.
Так куда нам пойти?
Мы не туда свернули.
- Джон идет в направлении станции.
- Джон идёт по направлению к станции.
Мы будем двигаться в этом направлении.
Вор убежал в сторону станции.
- Дела ухудшились.
- Всё стало хуже.
- Мы двигаемся в правильном направлении.
- Мы движемся в правильном направлении.
- Ты не туда идёшь.
- Вы не туда идёте.
- Ты идешь в неправильном направлении.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.
- Ты идёшь в неправильном направлении.
- Вы идёте в неправильном направлении.
- Ты едешь в неправильном направлении.
- Вы едете в неправильном направлении.
И пока давление направлено так,
Продолжим движение к обломкам?
Отвернитесь на минуту! Я по-быстрому переоденусь.
Тоскливый пейзаж простирался на многие мили вокруг.
Или спустимся и продолжим путь так?
До сих пор до них приличное расстояние в этом направлении.
Это просто попытка найти лучший способ движения в этом направлении.
Что будем делать? Будем придерживаться того же направления к обломкам?
в сторону расщелины каньона. Умно. Значит мы идём туда! Пошли.
Логично, что Дана пошла бы сюда.
Вам выбирать, какой метод ориентирования поможет двигаться в верном направлении.
Если бы было солнце, я бы видел, куда оно движется,
Смысл в том, что диссонанс уменьшается по мере маленьких изменений в поведении.
Я тебе яйца оторву, если ты хоть посмотришь в её сторону.
И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.
И у нас вся пустыня для выбора, но нам нужно решить, куда идти.
наверное, приведут к воде, но эти тропы направляются туда.
если вы хотите вернуться туда и продолжить поиск обломков, жмите «пробовать снова».
Том указал в сторону горы.
Обезьяна, шедшая с гор в деревню поразвлечься, нашла красную свечку. Красные свечки нечасто попадаются, поэтому обезьяна без тени сомнения решила, что это фейерверк. Подобрала она красную свечку и, неся её словно сокровище, вернулась в горы.