Translation of "Kysy" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Kysy" in a sentence and their russian translations:

Älä kysy!

Не спрашивай.

Kysy Alexilta.

Спроси Алекса.

Kysy Tomilta.

Спроси у Тома.

- Kysy!
- Kysykää!

Спроси!

En kysy Tomia.

Я не спрашиваю Тома.

Kysy joltain muulta.

Пожалуйста, слушайте других.

Älä kysy mitä he ajattelevat. Kysy mitä he tekevät.

- Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают.
- Не спрашивайте, о чём они думают. Спрашивайте, что они делают.

- Miksi et kysy opettajaltasi neuvoa?
- Mikset kysy opettajaltasi neuvoa?
- Miksi sinä et kysy opettajaltasi neuvoa?
- Mikset sinä kysy opettajaltasi neuvoa?
- Miksi et kysy sinun opettajaltasi neuvoa?
- Mikset kysy sinun opettajaltasi neuvoa?
- Miksi sinä et kysy sinun opettajaltasi neuvoa?
- Mikset sinä kysy sinun opettajaltasi neuvoa?
- Miksette te kysy teidän opettajaltanne neuvoa?
- Miksette te kysy opettajaltanne neuvoa?
- Miksette kysy teidän opettajaltanne neuvoa?
- Miksette kysy opettajaltanne neuvoa?
- Miksi ette kysy teidän opettajaltanne neuvoa?
- Miksi te ette kysy teidän opettajaltanne neuvoa?
- Miksi te ette kysy opettajaltanne neuvoa?
- Miksi ette kysy opettajaltanne neuvoa?

- Почему бы тебе не попросить совета у своего учителя?
- Почему бы вам не попросить совета у своего учителя?
- Почему бы вам не попросить совета у своего преподавателя?

Älä kysy minulta miksi.

- Не спрашивай меня почему.
- Не спрашивайте меня почему.
- Не спрашивайте почему.
- Не спрашивай почему.

Jos et ymmärrä, kysy.

- Если не понимаешь, спроси.
- Если не понимаешь - спроси.

- Kysy Tomilta.
- Kysykää Tomilta.

- Спроси у Тома.
- Спросите у Тома.
- Попроси Тома.
- Попросите Тома.
- Спроси Тома.
- Спросите Тома.

- Kysy Alexilta.
- Kysypä Alexilta.

Спроси у Алекса.

Kysy minulta jotain helpompaa.

- Спроси меня чего-нибудь полегче.
- Спроси что-нибудь полегче.
- Спросите что-нибудь полегче, пожалуйста.
- Спросите что-нибудь попроще, пожалуйста.
- Спросите что-нибудь полегче.
- Спроси чего-нибудь полегче!
- Спроси у меня что-нибудь попроще.
- Спроси что полегче.
- Спросите чего-нибудь полегче.

Mikset kysy Tomia itse?

- Почему бы тебе самому у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самой у Тома не спросить?
- Почему ты сам у Тома не спросишь?
- Почему ты сама у Тома не спросишь?

- Kysy Alexilta.
- Kokeilepa kysyä Alexilta.

Спроси у Алекса.

Kysy häneltä milloin hän tulee takaisin.

Спроси у неё, когда она вернётся.

Miksi me emme kysy häneltä neuvoa?

Почему мы не попросим у него совета?

Tom ei juuri koskaan kysy siitä.

Том почти никогда об этом не спрашивает.

Älä kysy minulta noin vaikeita kysymyksiä.

- Не задавай мне столь трудных вопросов.
- Не задавайте мне таких трудных вопросов.
- Не задавай мне таких трудных вопросов!

Kysy häneltä haluaako hän osallistua kokoukseen.

Спроси его, придет ли он на собрание?

Jos et ymmärrä, niin kysy minulta.

Спроси у меня, если не понимаешь.

Kysy Tomilta, mitä mieltä hän on Bostonista.

- Спроси у Тома, что он думает о Бостоне.
- Спросите у Тома, что он думает о Бостоне.
- Спроси Тома, что он думает о Бостоне.
- Спросите Тома, что он думает о Бостоне.

Älä kysy samaa asiaa uudestaan ja uudestaan.

Не спрашивай меня постоянно одно и то же!

- Mene ja kysy Tomilta.
- No menepä kysymään Tomilta.

Иди и спроси Тома.

Jos sinulla on kysyttävää, kysy minulta ihan milloin tahansa.

Возникнут вопросы - спрашивайте в любое время, пожалуйста.

- Mikset kysy Tomia itse?
- Miksi et itse pyydä Tomia?

- Почему ты не спросишь Тома сам?
- Почему бы тебе самому у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самой у Тома не спросить?
- Почему бы вам самим у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самому Тома не попросить?
- Почему бы тебе самой Тома не попросить?
- Почему бы вам самим Тома не попросить?
- Почему бы Вам самому у Тома не спросить?
- Почему бы Вам самой у Тома не спросить?
- Почему ты сам у Тома не спросишь?
- Почему ты сама у Тома не спросишь?
- Почему вы сами у Тома не спросите?
- Почему Вы сами у Тома не спросите?
- Почему ты сам Тома не попросишь?
- Почему ты сама Тома не попросишь?
- Почему вы сами Тома не попросите?
- Почему Вы сами Тома не попросите?

- Mistä minä sen tietäisin?
- No mistä minä tiedän!
- Älä multa kysy.

Не спрашивай меня.

- Jos et kysyy oikeaa kysymystä, et saa oikeaa vastausta.
- Jos ei kysy oikeaa kysymystä, ei saa oikeaa vastausta.

- Не задав верный вопрос, не получишь верный ответ.
- Не задав нужного вопроса, не получишь нужного ответа.

- Jos on jotain sellaista, mitä et tiedä, voit aina kysyä minulta.
- Kysy minulta, jos on jotain sellaista, mitä et tiedä.

Если что-то непонятно, всегда спрашивай меня.

- Esitä vain kysymyksiä, joihin voi vastata joko kyllä tai ei.
- Kysy vain kysymyksiä, joihin voi vastata joko kyllä tai ei.

Задавайте только такие вопросы, на которые можно ответить "да" или "нет".