Translation of "Ette" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Ette" in a sentence and their spanish translations:

Ette ymmärrä. Ette voi.

Ustedes no lo entienden, no pueden entender.

- Ette te voi tulla samaan aikaan sisään!
- Ette voi tulla samaan aikaan sisään!
- Ette te voi tulla sisään samaan aikaan!
- Ette voi tulla sisään samaan aikaan!

¡No pueden entrar al mismo tiempo!

- Et ole kirjautunut sisään.
- Ette ole kirjautunut sisään.
- Ette ole kirjautuneet sisään.

- No has accedido.
- No has iniciado sesión.

Ette ole muuta kuin moukkia.

Todos ustedes no son más que peones.

Ette tiedä, kuka minä olen.

- No sabéis quién soy.
- No saben quién soy.

- Et kirjoittanut mitään.
- Sinä et kirjoittanut mitään.
- Ette kirjoittaneet mitään.
- Te ette kirjoittaneet mitään.
- Ette te kirjoittaneet mitään.
- Et sinä kirjoittanut mitään.

No escribiste nada.

Ette voi pidättää minua klovnina olemisesta.

No me pueden arrestar por ser un payaso.

- Et voi paeta.
- Ette voi paeta.

No podés escapar.

Menkää ulos! Ette voi leikkiä täällä.

¡Salgan de aquí!, ¡acá no pueden jugar!

- Et liene kanadalainen.
- Ette liene kanadalaisia.

- No sois canadienses, ¿verdad?
- No eres canadiense, ¿verdad?

- Ette voi pidättää minua klovnina olemisesta.
- Ette te voi pidättää minua vain siksi, että olen pelle.
- Ette te voi pidättää minua vain siksi, että olen klovni.
- Ette voi pidättää minua vain siksi, että olen pelle.
- Ette voi pidättää minua vain siksi, että olen klovni.

No me pueden arrestar por ser un payaso.

- Et tullut kouluun eilen.
- Sinä et tullut kouluun eilen.
- Et tullut eilen kouluun.
- Sinä et tullut eilen kouluun.
- Ette tulleet kouluun eilen.
- Te ette tulleet kouluun eilen.
- Ette tulleet eilen kouluun.
- Te ette tulleet eilen kouluun.

- Tú no viniste a la escuela ayer.
- Ayer no viniste a la escuela.

- Sinä et kutsunut minua.
- Te ette kutsuneet minua.

No me invitaste.

- Et voi pysäyttää meitä.
- Ette voi pysäyttää meitä.

No nos puedes parar.

- Ette tiedä, kuka minä olen.
- Sinä et tiedä, kuka minä olen.
- Te ette tiedä, kuka minä olen.
- Et tiedä, kuka minä olen.

- No sabéis quién soy.
- No sabe quién soy.
- Tú no sabes quién soy.

- Lumella ei pysty jarruttamaan.
- Et pysty jarruttamaan lumella.
- Sinä et pysty jarruttamaan lumella.
- Ette pysty jarruttamaan lumella.
- Te ette pysty jarruttamaan lumella.

No se puede frenar en la nieve.

Te kaverit ette kai luule, että ne hakkaisivat Tomin, ettehän.

Vosotros chicos, no pensaréis que ellos le darían una paliza a Tom, ¿de verdad?

- Ei ikinä!
- En ikinä!
- Ei koskaan!
- En koskaan!
- Ei milloinkaan!
- En milloinkaan!
- Et ikinä!
- Et koskaan!
- Et milloinkaan!
- Emme ikinä!
- Emme koskaan!
- Emme milloinkaan!
- Ette koskaan!
- Ette ikinä!
- Ette milloinkaan!
- Eivät koskaan!
- Eivät ikinä!
- Eivät milloinkaan!
- Ei ikimaailmassa!
- En ikimaailmassa!
- Et ikimaailmassa!
- Emme ikimaailmassa!
- Ette ikimaailmassa!
- Eivät ikimaailmassa!

- ¡Nunca!
- ¡Jamás!

- Sitä ei koskaan voi olla liian varovainen.
- Sinä et koskaan voi olla liian varovainen.
- Et koskaan voi olla liian varovainen.
- Te ette koskaan voi olla liian varovaisia.
- Ette koskaan voi olla liian varovaisia.

Nunca se es demasiado cuidadoso.

- Mikset kysy asianajajalta?
- Mikset kysy juristilta?
- Mikset kysy lakimieheltä?
- Miksi et kysy asianajajalta?
- Miksi et kysy juristilta?
- Miksi et kysy lakimieheltä?
- Kannattaisi olla yhteydessä lakimieheen.
- Kannattaisi olla yhteydessä juristiin.
- Kannattaisi olla yhteydessä asianajajaan.
- Miksette kysy asianajajalta?
- Miksette kysy juristilta?
- Miksette kysy lakimieheltä?
- Miksi ette kysy asianajajalta?
- Miksi ette kysy juristilta?
- Miksi ette kysy lakimieheltä?

¿Por qué no consultás con un abogado?

- Emakon korvasta ei voi tehdä silkkikukkaroa.
- Emakon korvasta ei voi tehdä silkkirahapussia.
- Ette voi tehdä silkkikukkaroa emakon korvasta.
- Ette voi tehdä silkkirahapussia emakon korvasta.
- Et voi tehdä silkkikukkaroa emakon korvasta.
- Et voi tehdä silkkirahapussia emakon korvasta.

No puedes hacer un bolso de seda de la oreja de una puerca.

- Miksi et kysy opettajaltasi neuvoa?
- Mikset kysy opettajaltasi neuvoa?
- Miksi sinä et kysy opettajaltasi neuvoa?
- Mikset sinä kysy opettajaltasi neuvoa?
- Miksi et kysy sinun opettajaltasi neuvoa?
- Mikset kysy sinun opettajaltasi neuvoa?
- Miksi sinä et kysy sinun opettajaltasi neuvoa?
- Mikset sinä kysy sinun opettajaltasi neuvoa?
- Miksette te kysy teidän opettajaltanne neuvoa?
- Miksette te kysy opettajaltanne neuvoa?
- Miksette kysy teidän opettajaltanne neuvoa?
- Miksette kysy opettajaltanne neuvoa?
- Miksi ette kysy teidän opettajaltanne neuvoa?
- Miksi te ette kysy teidän opettajaltanne neuvoa?
- Miksi te ette kysy opettajaltanne neuvoa?
- Miksi ette kysy opettajaltanne neuvoa?

¿Por qué no le pides consejo a tu profesor?

- Et voi olla liian varovainen, kun teet tämän kokeen.
- Ette voi olla liian varovaisia, kun teette tämän kokeen.
- Et voi olla liian varovainen tätä koetta tehdessäsi.
- Ette voi olla liian varovaisia tätä koetta tehdessänne.
- Ei voi olla liian varovainen, kun tekee tätä koetta.
- Tätä koetta tehdessä ei voi olla liian varovainen.
- Sinä et voi olla liian varovainen, kun teet tämän kokeen.
- Te ette voi olla liian varovaisia, kun teette tämän kokeen.
- Sinä et voi olla liian varovainen tätä koetta tehdessäsi.
- Te ette voi olla liian varovaisia tätä koetta tehdessänne.
- Et voi olla liian varovainen, kun teet tätä koetta.
- Ette voi olla liian varovaisia, kun teette tätä koetta.
- Et voi olla liian varovainen tehdessäsi tämän kokeen.
- Ette voi olla liian varovaisia tehdessänne tämän kokeen.
- Ei voi olla liian varovainen, kun tekee tämän kokeen.
- Tämän kokeen tehdessä ei voi olla liian varovainen.

No puedes ser muy cuidadoso cuando haces este experimento.

- Sinun ei tarvitse puhua siitä, jollet halua.
- Teidän ei tarvitse puhua siitä, jollette halua.
- Sinun ei tarvitse puhua siitä, jos et niin halua.
- Teidän ei tarvitse puhua siitä, jos ette niin halua.

- No tienes que hablar de eso si no quieres.
- No tiene que hablar de ello si no quiere.
- No tenéis que hablar de eso si no queréis.