Examples of using "Kuuma" in a sentence and their russian translations:
Жарко!
Жара невыносимая.
Жарко сегодня, правда?
Сегодня жаркая погода.
Горячо, бля!
- Тебе не жарко?
- Вам не жарко?
Жара невыносимая.
Становится жарко.
Сегодня жарко.
- Здесь горячо.
- Жарко тут.
Жарко снаружи?
Летом жарко.
Слишком жарко.
- Мне жарко.
- Мне тепло.
Сегодня ужасно жарко.
Эта цыпочка чертовски горячая!
Сегодня ужасно жарко.
Горячая ванна — и в кровать.
Мне очень жарко.
Венера - горячая планета.
Сегодня очень жарко.
- На улице довольно тепло.
- На улице довольно жарко.
Жарко сегодня будет.
Вы решаете, но поспешите, здесь жарко.
Жарко, и мне нужна жидкость.
Была очень-очень жаркая ночь.
Я не против жаркой погоды.
Было жарко, так что я снял пальто.
Он очень горячий. Не трогай его.
Так бывает, когда становится очень жарко,
В обжигающей мексиканской пустыне так невыносимо...
И по-прежнему жарко. Горячо-горячо.
Было жарко, и я включил вентилятор.
Она пожаловалась, что в комнате слишком жарко.
Сегодня я чувствую себя неважно.
Жарко. Мне включить кондиционер?
- Сегодня тепло.
- Тепло сегодня.
Летом жарко.
Лето на Тайване жаркое и влажное.
В этой комнате жарковато, да?
Я не думал, что в Бостоне так жарко.
Думаю, сегодня будет очень жарко.
Сегодня слишком жарко, чтобы что-либо делать.
В этой комнате так жарко, что я потею.
Наверное, это верно, ведь становится действительно жарко здесь наверху.
Печь горячая, смотри не обожгись.
Куй железо, пока горячо.
Так жарко, что можно яичницу пожарить на капоте машины.
Я рад, что они исправили систему отопления, но теперь слишком жарко.
Здесь жарко, и я хочу пить. Нам нужно найти воду.
Жарко, и это сложное решение, но вы во главе. Пойдем.
Куй железо, пока горячо.
«Том, тебе не жарко в длинных рукавах?» — «Напротив, так холоднее», — «Серьёзно? Не может быть».