Translation of "Vaan" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Vaan" in a sentence and their polish translations:

vaan katsoa

Ale o patrzenie

Seuraa vaan sydäntäsi.

Po prostu idź za głosem serca.

Hän vaan aina vitsailee.

On zawsze żartuje.

- Jatka.
- Jatka vaan.
- Jatkahan.

Kontynuuj.

Hän tekee mitä vaan rahasta.

On zrobi wszystko dla pieniędzy.

En halua vaimoa vaan seksikumppanin.

To nie jest żona której chcę, tylko sekspartnerka.

- Terveydeksi!
- Terveydeksi, vaan ei tavaksi!

Na zdrowie!

Tom nauroi ihan muuten vaan.

Tom zaśmiał się bez powodu.

- Puhu selkeästi.
- Sano vaan suoraan.

- Nie owijaj w bawełnę.
- Wal prosto z mostu.

Se ei ole myrkkykäärme, vaan kuristajakäärme.

Nie ma jadu, jest dusicielem.

- Aja eteenpäin.
- Jatka ajamista.
- Aja vaan.

Jedź dalej.

Puhelin se vaan on mahtava laite.

Telefon to jednak genialny wynalazek.

Pelaan lautapeleja ihan vaan seuran vuoksi.

Gram w gry planszowe dla towarzystwa.

Tämä kukka on kaunis, eikö vaan?

Ten kwiat jest piękny, nieprawdaż?

- Ei mitään.
- Milloin tahansa.
- Milloin vaan.
- Koska tahansa.
- Koska vaan.
- Mitäs tuosta.
- Milloin vain.
- Koska vain.

W każdej chwili.

Se ei ole tavallinen taskulamppu, vaan ultraviolettilamppu.

To nie jest zwykła latarka, ta jest ultrafioletowa.

En halua jäädä roikkumaan, vaan ylittää rotkon.

Nie chcę czekać. Muszę iść naprzód.

- Tule ihan milloin vaan.
- Tule milloin tahansa.

Przyjdź kiedy tylko zechcesz.

Koetin piristää häntä, mutta hän itki vaan.

Próbowałem dodać jej otuchy, ale ona tylko płakała.

Se ei ole tavallinen taskulamppu, vaan UV-lamppu.

To nie jest zwykła latarka, ta jest ultrafioletowa.

Nyt ei ole ekonomista ongelmaa vaan ongelma täällä.

Nie mamy już problemów gospodarczych. Nasz problem jest tutaj.

Hän ei puhu vain ranskaa vaan myös espanjaa.

On mówi nie tylko po francusku, ale również po hiszpańsku.

Ei se mitä sanot vaan teet on mitä lasketaan.

Ważne są czyny, nie słowa.

Tärkeätä ei ole voittaa peli vaan ottaa osaa siihen.

Nie jest ważna wygrana w zawodach, ale udział.

Se ei juuri käytä silmiään vaan haistelee tiensä pimeyden läpi.

Prawie nie używa oczu i wywąchuje drogę przez ciemność.

Ville voitti ottelun, ei niinkään hyvällä onnella vaan todellisella kyvyllä.

Bill wygrał mecz nie dzięki szczęściu, ale dzięki umiejętnościom.

- Pidät englannista, eikö totta?
- Taidat tykätä englannista?
- Pidät englannista, eikö vaan?

Lubisz angielski, prawda?

Karttaprojektioissa navigointi ei ollut enää tärkeintä vaan merkityksen sai esim. design

Wybór odwzorowania na mapie stał się mniej znaczące w nawigacji,

- Syö niin paljon kuin haluat.
- Syö vaan niin paljon kuin haluat.

Zjedz tyle, ile chcesz.

- Huolehdi omista asioistasi!
- Huolehdi sinä omista asioistasi!
- Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
- Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Pitäisit kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Mitä sinä siinä tunget nokkaasi muiden asioihin!
- Pidä sinä huolta omista asioistasi.

Nie mieszaj się do nieswoich spraw!

Että kaupunkimme tarjoaisivat kodin kaikenlaisille eläimille? Ei ainoastaan yöllä vaan myös päivällä.

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

Olisi vaan sellainen tietokone, joka ei väsytä silmiä, niin haluan todellakin ostaa sen.

Gdyby istniał komputer, który nie męczy oczu, na pewno z chęcią bym go kupił.

- Keskittyisit omiin asioihisi.
- Pidä huolta ihan vaan omista asioistasi.
- Älä tunge nenääsi muiden asioihin.

- Pilnuj swojego nosa.
- Nie twój interes.

Arizonalaisen eläinkaupan omistaja Traci Roach, ja ei, se ei ole keksitty persoona, vaan oikea nimi,

Traci Roach ma sklep z egzotycznymi zwierzętami w Arizonie.

- Tämä ei ole meidän automme vaan heidän.
- Tämä ei ole meidän automme, se on heidän.

To nie jest nasz samochód, tylko ich.

- Älä viitsi, luota minuun.
- Anna mennä, luota minuun.
- Ala tulla, luota minuun.
- Tule vaan, luota minuun.

No dalej, zaufaj mi.

- Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.
- Ei ole kuule sinun asiasi.
- Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Ei koske sinua mitenkään.
- Pitäisit kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!

To nie twój interes.

- Siinä tapauksessa, että et ole huomannut, niin minulla on kiire.
- Ihan vaan, jos et ole huomannut: minulla on kiire.

Jakbyś nie zauważył, jestem zajęty.

- Ei mitään kiittämistä!
- Kiitos kiittämisestä!
- Ei kestä!
- Ole hyvä!
- Eipä kestä kiittää!
- Eipä kestä!
- Ei kestä kiittää!
- Ole hyvä vaan!

- Proszę bardzo, nie ma za co.
- Nie ma za co.

Mietittyäni pohjiaan myöten tätä peruskysymystä tulin siihen tulokseen, että noitten tarpeellisten sanojen ”tärkeä” ja ”välttämätön” välinen ero, jota hallitsevassa asemassa olevat ihmiset usein kuvailevat “huomattavaksi” tai “oleelliseksi”, ei suinkaan ole merkittävä vaan epäolennainen.

Po głębokim zastanowieniu się nad tym kluczowym zagadnieniem doszedłem do wniosku, że różnica, o której zwykle mówi się „ważka” lub „niebagatelna”, pomiędzy tak podstawowymi wyrazami jak „ważny” oraz „zasadniczy”, nie jest znacząca, lecz wręcz pomijalna.

Kirsikkapuiden alle on haudattu ruumiita! Tämä asia kun on vaan parasta uskoa. Jos kysyt miksi, niin eikö se, että kirsikat kukkivat niin loisteliasti olekin uskomatonta. Minä en usko kauneuteen, joten olen ollut levoton viimeiset pari kolme päivää. Mutta nyt vihdoinkin tuli aika, jolloin ymmärsin asian. Kirsikkapuiden alle on haudattu ruumiita. Tämä asia on parasta uskoa.

Pod wiśnią zakopane są zwłoki! Możesz w to spokojnie uwierzyć. Skąd to wiem? Przecież to nie do pomyślenia, żeby wiśnia mogła kwitnąć tak wspaniale. Przez dwa, trzy dni byłem zaniepokojony, gdyż nie mogłem dać wiary temu pięknu. Ale teraz zrozumiałem. Pod wiśnią zakopane są zwłoki. Możesz w to spokojnie uwierzyć.

- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänään meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.
- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.