Translation of "Muuten" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Muuten" in a sentence and their spanish translations:

- Missä muuten asut?
- Muuten, missä sinä asut?

Por cierto, ¿dónde vives?

- Missä muuten asut?
- Muuten, missä sinä asut?
- Asiasta toiseen, missä sinä asut?
- Missä sinä muuten asut?

Por cierto, ¿dónde vives?

Muuten ei saa tukea.

Si no, se quedan sin un apoyo fundamental.

Muuten, näin hänet eilen.

Por cierto, lo vi a él ayer.

Minä en muuten häviä!

- ¡No voy a perder!
- ¡No perderé!

Mistä olet muuten kotoisin?

- Por cierto, ¿de dónde eres?
- A propósito, ¿de dónde es usted?
- A propósito, ¿de dónde vienes?

- Kuinka vanha muuten olet?
- Asiasta toiseen, minkä ikäinen olet?
- Miten vanha muuten olet?
- Minkä ikäinen muuten olet?

Por cierto, ¿cuántos años tienes?

- Missä muuten asut?
- Muuten, missä sinä asut?
- Asiasta toiseen, missä sinä asut?

- Por cierto, ¿dónde vive usted?
- Por cierto, ¿dónde vives?

Muuten tulee kylmä todella nopeasti.

De otro modo, sentiré frío muy rápido.

Muuten, mikä sinun osoitteesi on?

Por cierto, ¿cuál es su dirección?

Kuulitko muuten, että Mari otti lopputilin?

Por cierto, ¿te enteraste que Mary renunció a su trabajo?

Et muuten usko kuka poikkesi tänään.

No vas a creer quién vino hoy.

Muuten, minun täytyy sanoa sinulle jotakin.

- Por cierto, tengo algo que decirte.
- Por cierto, tengo que decirte una cosa.

Muuten, luuletko että on mitään kuoleman jälkeen?

Por cierto, ¿crees que hay algo después de la muerte?

- Soitatko muuten viulua?
- Asiasta toiseen, soitatko viulua?

Por cierto, ¿tocas el violín?

”Täällä tuoksuu ihan popcornille!” ”Niin muuten tuoksuukin.”

"Huele a palomitas de maíz." "¡Tienes razón!"

Muuten kalat eivät tule sinne. Tuossa on yksi.

De otro modo, los peces no vendrán. Miren, allí hay uno.

Sinun pitää varoa tai muuten menetät sen taas.

Tienes que tener cuidado o si no lo perderás otra vez.

Muuten, olen sitä mieltä, että Karthago on tuhottava.

Por lo demás opino que Cartago debe ser destruida.

Et muuten varmasti arvaa missä olin viime iltana.

¡A que no sabes dónde estuve anoche!

- Mistä olet muuten kotoisin?
- Asiasta toiseen, mistä olet kotoisin?

Por cierto, ¿de dónde eres?

- Minä en muuten häviä!
- En häviä!
- Minä en häviä!

- ¡No voy a perder!
- ¡No perderé!

- Anna minulle rahasi tai muuten hakkaan sinut.
- Rahat tänne tai saat turpaan!

Dame tu dinero o te daré una paliza.

Onneksi tämä vaja on tukeva, muuten se olisi varmasti kaatunut viimeöisessä myrskyssä.

Por suerte este cobertizo es firme, o si no seguramente se hubiera ido abajo con la tormenta de anoche.

Muuten, tässä huoneessa ei ole mitään ilmastointiin viittaavaakaan. Täällä on vain paperiviuhka, ei muuta.

Por cierto, esta sala no tiene acondicionador de aire. Todo lo que tiene es un abanico.

- Meidän on poimittava nuo omenat saman tien, tai muuten ne mätänevät.
- Meidän on poimittava nuo omenat saman tien, etteivät ne mätäne.
- Meidän on poimittava nuo omenat saman tien, tai muuten ne mädäntyvät.
- Meidän on poimittava nuo omenat saman tien, etteivät ne mädänny.

Debemos coger esas manzanas altiro, o si no se van a pudrir.

"No niin, missä on mun helkutin rahat?" "Mulla ei ole rahaa. Käytin kaikki rahat ruokaan." "Hanki jostain rahaa." "Tai muuten?" "Vien talosi!" "Voi paska!"

"Ahora, ¿dónde está mi maldito dinero?" -"No tengo dinero, gaste todo mi dinero en la cena. "Encontrarás dinero". "¿O qué más?" -¡Me apoderaré de tu casa! "¡Mierda!"