Translation of "Myöten" in German

0.004 sec.

Examples of using "Myöten" in a sentence and their german translations:

Kastuin nahkaani myöten.

Ich wurde bis auf die Haut durchweicht.

Kävelimme kapeaa polkua myöten.

Wir gingen einen schmalen Pfad entlang.

Olen kurkkuani myöten täynnä.

- Ich kann nicht mehr!
- Ich habe die Schnauze voll!

Olen korviani myöten veloissa.

Ich stecke bis über die Ohren in Schulden.

Tie kulkee jokea myöten.

Der Weg geht am Fluss entlang.

Tom on korviaan myöten vaikeuksissa.

Tom steckt in großen Schwierigkeiten.

Olen kurkkuani myöten täynnä englantia.

- Ich bin des Englischen überdrüssig.
- Ich habe die Nase voll von Englisch.
- Ich habe das Englische satt.
- Ich habe genug vom Englischen.

Hän rakastui häneen korviaan myöten.

Sie verliebte sich bis über beide Ohren in ihn.

Minulla on töitä korviani myöten.

Ich stecke bis zum Hals in Arbeit.

Hän on kurkkuaan myöten täynnä minun ongelmiani.

Er hat die Nase voll von meinen Problemen.

Olen jo kurkkuani myöten täynnä tätä sateista säätä.

- Ich hab die Nase voll von diesem feuchten Wetter.
- Ich habe dieses nasse Wetter satt.

- Olen kyllästynyt ranskaan.
- Olen kurkkuani myöten täynnä ranskaa.

Ich hab' die Nase voll von Französisch.

Olen kurkkuani myöten tännä tätä talvea, haluan kevään nyt!

Ich habe den Winter satt, ich möchte den Frühling schon jetzt.

Mä oon kuule kurkkuani myöten tännä tuota sun turhaa vääntämistä.

Ich kann deine unsinnigen Argumente nicht mehr hören.

- En anna periksi.
- En anna myöten.
- Minua ei voi pakottaa.

Ich lasse mich nicht zwingen.

Perunvirta on kylmä merivirta, joka kulkee Etelä-Amerikan länsirannikkoa myöten pohjoiseen.

Der Humboldtstrom ist eine kalte Meeresströmung, welche an der Westküste Südamerikas entlang nach Norden fließt.

- Herralle kiitos, että Tom on laittanut maskin päälleen ja sitä myöten peittänyt kaamean naamansa.
- Herralle kiitos, että Tom on laittanut maskin päälleen ja sitä myöten peittänyt kaameat kasvonsa.

Gott sei Dank hat Tom eine Mundmaske aufgesetzt, dabei hat er sein scheußliches Gesicht verborgen.

Mietittyäni pohjiaan myöten tätä peruskysymystä tulin siihen tulokseen, että noitten tarpeellisten sanojen ”tärkeä” ja ”välttämätön” välinen ero, jota hallitsevassa asemassa olevat ihmiset usein kuvailevat “huomattavaksi” tai “oleelliseksi”, ei suinkaan ole merkittävä vaan epäolennainen.

Nachdem ich über diese elementare Frage grundlegend nachgedacht hatte, kam ich zu dem Schluss, dass der von bedeutenden Menschen oft als "wesentlich" oder "bedeutsam" bezeichnete Unterschied zwischen den unentbehrlichen Wörtern "wichtig" und "essenziell" nicht signifikant, sondern irrelevant ist.