Examples of using "Vaiheessa" in a sentence and their english translations:
But, at that point, I was making a lot of mistakes.
At that point the mistake will have already been made.
But at some point, the rest of the seals must feed.
At this time, you don't need to understand everything.
I can say this now, but for a while I hated your guts.
So, somehow this has fallen off her. Which means she definitely came in here,
There's nothing we can do to save Tom at this point. All we can do is pray.
- If you have a fever, you should go to the hospital right away.
- If you have a fever, it would be a good idea to go to the hospital right away.
- At this time, you don't need to understand everything.
- You don't need to understand everything right now.
When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.