Translation of "Past" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Past" in a sentence and their turkish translations:

What's past is past.

Geçmiş geçmiştir.

The past is the past.

Geçmiş geçmiştir.

- I'm your past.
- I am your past.

Ben senin geçmişinim.

The past should be left in the past.

Geçmiş geçmişte bırakılmalıdır.

From the past

Henüz geçmişten gelen

A past video.

geçmiş bir videoda görmüştük

It's past midnight.

Vakit gece yarısını geçmiş.

Future needs past.

Mazisiz gelecek olmaz.

Tom walked past.

Tom yürüyerek geçip gitti.

We're past that.

Onu aştık.

Face your past!

Geçmişinle yüzleş!

- We can't change the past.
- We cannot change the past.

Geçmişi değiştiremeyiz.

- You're living in the past.
- You're living in the past!

- Geçmişte yaşıyorsun.
- Geçmişte yaşıyorsunuz.
- Mazide yaşıyorsunuz.
- Mazide yaşıyorsun.

Swishing past the battlefront,

Savaş meydanını geçerek,

In past international crises,

Eski uluslararası krizlerde,

Past the danger zone.

Tehlikeli bölge geride kaldı.

Tom rushed past me.

Tom aceleyle yanımdan geçti.

It's twenty past six.

Saat 6.20.

It's past your bedtime.

Yatma vaktiniz geçti.

Tom pushed past me.

Tom beni itti.

They ran past Tom.

Onlar koşarak Tom'u geçti.

It's half past one.

Saat bir buçuk.

It's probably past midnight.

Saat muhtemelen gece yarısını geçti.

The troops marched past.

Askeri kuvvetler resmi geçit yaptı.

Danger past, God forgotten.

Tehlike geçti, Allah unutuldu.

Tom walked past Mary.

Tom yürüyerek Mary'nin yanından geçti.

Tom ran past me.

Tom koşarak yanımdan geçti.

Tom ran past Mary.

Tom, Mary'nin ardından koştu.

He ran past me.

O koşarak beni geçti.

I ran past them.

Ben koşarak onları geçtim.

It's half past three.

Saat üç buçuk.

It's quarter past six.

Saat altıyı on beş geçiyor.

It's ten past one.

Saat biri on geçiyor.

It's quarter past one.

Saat biri çeyrek geçiyor.

He pushed past me.

O, yanımdan geçerken beni itti.

He is past forty.

O kırkı geçmiş.

Don't forget the past.

Geçmişi unutma.

Sami investigated Layla's past.

Sami, Leyla'nın geçmişini araştırdı.

Sami's dark past resurfaced.

Sami'nin karanlık geçmişi yeniden ortaya çıktı.

It's past Tom's bedtime.

Tom'un yatma zamanını geçti.

It's past my curfew.

- O saatte dışarı çıkmam yasak.
- Eve dönme saatim geçmiş.

- He'll come at quarter past three.
- She'll come at quarter past three.

Üçü çeyrek geçe gelecek.

The past is the past. There's nothing you can do about it.

Geçmiş geçmişte kalmıştır. Onun hakkında yapabileceğin hiçbir şey yok.

So firstly, visiting past traumas;

İlk deneyim geçmiş travmalara geri dönüştü.

past times to the beach,

sahildeki geçmiş zamanlar,

Bringing to life past worlds.

geçmiş dünyaları canlandırıyor.

A link between my past,

Geçmişimle,

For the past quarter millennium,

Geçtiğimiz çeyrek milenyumda,

Over the past 10 years,

Son 10 yıl içinde,

If its past is dirty

geçmişi kirliyse demek ki

And pushed into the past

Ve geçmişe itildi

Don't worry about the past.

Geçmiş hakkında üzülme.

You can't erase the past.

Geçmişi silemezsin.

Tom is past his prime.

Tom artık yaşlanıyor.

It's a quarter past eight.

Saat sekizi çeyrek geçiyor.

It's almost half past eleven.

Saat neredeyse yedi buçuktur.

One cannot erase the past.

Biri gidip de geçmişi silemez.

It's a quarter past nine.

Saat dokuz çeyrek.

We can't ignore Tom's past.

Tom'un geçmişini göz ardı edemeyiz.

It's well past Tom's bedtime.

- Tom'un yatma saati çoktan geldi.
- Tom'un yatma saati çoktan geçti.

It's already past your bedtime.

Çoktan yatma vaktini geçti.

It's way past your bedtime.

Yatma vaktiniz oldukça geçti.

It's way past Tom's bedtime.

Tom'un yatma vakti geldi.

It's exactly half-past eight.

Saat tam olarak sekiz buçuk.

He walked past the house.

O yürüyerek evin yanından geçti.

That's all in the past.

Bunun hepsi geçmişte.

You can't change the past.

Geçmişi değiştiremezsin.

It must be past midnight.

Vakit gece yarısını geçmiş olamlı.

She had a questionable past.

Onun kuşkulu bir geçmişi var.

It's a quarter past six.

Altıyı çeyrek geçiyor.

It's ten past four now.

Saat şimdi dördü on geçiyor.

Tom has a troubled past.

Tom'un sıkıntılı bir geçmişi var.

Mary has a troubled past.

Mary'nin sıkıntılı bir geçmişi var.

I'm ashamed of my past.

Geçmişimden utanıyorum.

Isn't it past your bedtime?

Yatma vaktin geçmedi mi?

It's past noon. Let's eat.

Öğleyi geçmiş. Haydi yemek yiyelim.

History deals with the past.

Tarih geçmişle ilgilenir.

Tom has a checkered past.

- Tom'un geçmişi iniş ve çıkışlarla dolu.
- Tom'un çalkantılı bir geçmişi var.

What were your past purchases?

Geçmiş ürünleriniz nelerdi?

I walked past Tom's house.

Tom'un evinin önünden geçtim.

Investigators focused on Fadil's past.

Araştırmacılar Fadıl'ın geçmişi üzerine odaklandılar.

My past speaks for me.

Geçmişim benim için konuşuyor.

Sami had a troubled past.

Sami'nin sıkıntılı bir geçmişi vardı.

Let's forget about the past.

Geçmişi unutalım.

Tom has a criminal past.

- Tom'un suç geçmişi var.
- Tom'un kriminal geçmişi var.

I have a checkered past.

- Değişik olaylarla dolu bir geçmişim var.
- İnişli çıkışlı bir geçmişim var.

- All that belongs to the past now.
- That's all in the past now.

Artık hepsi geçmişte kaldı.

Flying past all those big people

tüm o büyük insanların yanından hızlıca geçmek