Translation of "Intelligence" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Intelligence" in a sentence and their turkish translations:

Intelligence shaking.

Zekâ salınıyor.

Don't insult my intelligence.

Benim zekama hakaret etmeyin.

Intelligence can decrease stupidity.

Zeka aptallığı azaltabilir.

AI means Artificial Intelligence.

YZ, yapay zekâ anlamına gelir.

You insult my intelligence.

Benim zekamı aşağılıyorsun.

Tom lacks emotional intelligence.

Tom duygusal zekadan yoksun.

You're insulting my intelligence.

Zekama hakaret ediyorsun.

Speaking of intelligence, the real intelligence product is the nest of ants

zeka demişken asıl zeka ürünü karıncaların yuvaları

Ladies, rise, shake your Intelligence.

Hanımlar, yükselin ve zekânızı sallayın.

Intelligence came to Ibrahim Müteferrika

akılma birden İbrahim Müteferrika geldi

Human beings evolved their intelligence.

İnsan, zekasını geliştirdi.

Sometimes I doubt your intelligence.

Bazen zekandan şüphe ediyorum.

AI stands for artificial intelligence.

YP yapay zeka anlamına gelir.

She works for French intelligence.

Fransız İstihbaratı için çalışır.

Please don't insult my intelligence.

Lütfen benim zekama hakaret etme.

Please don't insult our intelligence.

Lütfen bizim zekamıza hakaret etme.

Tom is in army intelligence.

Tom ordu istihbaratındadır.

Artificial intelligence cannot beat natural stupidity.

Yapay zeka, doğal aptallığı yenemez.

Apes rank above dogs in intelligence.

Maymunlar zeka olarak köpeklerden üstündür.

I served in the intelligence corps.

Ben istihbarat birliklerinde görev yaptım.

Belief is the death of intelligence.

İnanç, aklın ölümüdür.

Stupidity is a lack of intelligence.

Aptallık bir zeka eksikliğidir.

So please women shake the "Higher Intelligence."

Yani kadınlar lütfen "Üstün Zekâ"yı sallayın

Ladies, I don't see the Intelligence shaking.

Hanımlar, zekânın sallandığını göremiyorum.

The basic building blocks of artificial intelligence

yapay zekânın temel yapı taşları

I was amazed at the boy's intelligence.

Çocuğun zekasına şaşırdım.

She has a high grade of intelligence.

Onun yüksek bir zeka derecesi var.

Dr. Patterson, a psychologist, tested Koko's intelligence.

Dr. Patterson, bir psikolog, Koko'nun zekasını test etti.

You are equal to him in intelligence.

Sen zeka olarak ona eşitsin.

Will artificial intelligence grow to kill humankind?

Yapay zeka insanlığı öldürmek için gelişecek mi?

Intelligence and knowledge are two independent things.

Zeka ve bilgi iki ayrı şeydir.

Maybe you should take an intelligence test.

Belki bir zeka testi almalısın.

What a great invention artificial intelligence is!

Yapay zekâ ne harika bir buluş!

With the advent of artificial intelligence and automation,

Yapay zeka ve otomasyonun gelmesiyle birlikte

Alone, look at the intelligence in the ant

yalnız, karıncadaki zekaya bak yahu

I think quite stimulating for that huge intelligence.

Bence bu durum, o devasa zekâ için oldukça uyarıcı.

How much do you know about artificial intelligence?

Yapay zeka hakkında ne kadar biliyorsun?

You don't need much intelligence to understand that.

Onu anlamak için çok zekaya ihtiyacın yok.

A person with average intelligence would understand that.

Ortalama zekada birisi bunu anlayabilir.

Germany is the playfield of international intelligence agencies.

Almanya uluslararası istihbarat örgütlerinin oyun alanıdır.

Will these jobs be replaced by artificial intelligence?

Bu işler yapay zekayla değiştirilecek mi?

Intelligence is the ability to adjust to changes.

Zeka, değişikliklere uyum sağlama yeteneğidir.

Intelligence and knowledge are two very different things.

Zeka ve bilgi iki çok farklı şeydir.

The artificial intelligence technology of the future will be.

ne olacağını düşünmek üzerine ağırlıklarını koydular.

Is a snapshot in the evolution of artificial intelligence.

yapay zekânın evriminde anlık bir görüntüdür.

Sami is being held by the Egyptian intelligence services.

Sami, Mısır istihbarat servisleri tarafından tutuluyor.

My kitchen help has the intelligence of a spatula.

Benim mutfak yardımım bir spatula'nın zekasına sahiptir.

We played this game it was very enjoyable intelligence developer

biz bu oyunu oynardık çok da zevkliydi zeka geliştirici

Transcribed orders, filed reports, and  collated intelligence on enemy forces…

emirleri yazıya döktü, raporları dosyaladı ve istihbaratı topladı. düşman kuvvetleri…

intelligence , in addition to cloud computing and digital technologies in

olarak bulut bilişim ve dijital teknolojilere ek olarak

He has a good deal of intelligence for a child.

Bir çocuk için epeyce bir zekaya sahip.

He has a great deal of intelligence for a child.

Bir çocuk için oldukça fazla zekaya sahip.

Someone famous said that imagination is more important than intelligence.

Ünlü biri hayal akıldan daha önemlidir dedi.

Did Pakistani intelligence really know nothing about the terrorist's whereabouts?

Pakistan istihbaratı gerçekten teröristin nerede olduğu hakkında bir şey biliyor muydu?

So, Sarah takes only those puzzle pieces of intelligence and attractiveness

Bu yüzden, Sarah yalnızca zekâ ve çekicilikle ilgili yapboz parçalarını

His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.

Onun zekası ve deneyimi onun sorunla baş etmesini sağladı.

To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.

Kendin hakkında şüphelere sahip olmak zekanın ilk işaretidir.

This movie is about a squirrel who gains human-like intelligence.

Bu film insan benzeri zeka kazanan bir sincap hakkındadır.

And women, you have to shake. I call this the "Higher Intelligence."

Ve kadınlar sallanmalısınız Buna “Üstün Zekâ” diyorum.

Your intelligence is as vast as the distance between Bombay and Mumbai.

Senin zekan Bombay ve Mumbai arasındaki mesafe kadar çoktur.

They say that intelligence is all that differentiates us from the apes.

Söylerler, ki bizi maymunlardan farklı kılan tek şey zekâdır.

The raptors are like that, they hunt in groups, they use their intelligence.

Raptorlar böyledir, grup hâlinde avlanır, zekâlarını kullanır.

This is high-level invertebrate intelligence. Her ability to learn and remember details.

Bu, üst düzey omurgasız zekâsı. Detayları öğrenme ve hatırlama yeteneği.

Sigismund advised Nevers that his scouts will be returning soon with intelligence on the

Sigismund, Nevers'e düşman kuvvetlerinin

To restore the role of the Director of National Intelligence as a non-politicized

ihtimalinin ışığında, on yedi özel istihbarat teşkilatı için etkili bir orkestra

In fact, according to the DEA and the European intelligence services, nowadays the Dominican

Aslında, DEA ve Avrupa'ya göre istihbarat servisleri, bugünlerde Dominik

If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies.

Facebook'a üye olursanız, bilgileriniz istihbarat örgütlerine gönderilecektir.

For intelligence work, and if I were in the place of Avril Hines, what is his first

aldı ve eğer Avril Hines'in yerinde olsaydım , ülkedeki en yüksek istihbarat pozisyonu için

As George Bush has amply demonstrated, being president of the U.S. requires only a modicum of intelligence.

George Bush'un fazlasıyla gösterdiği gibi, ABD başkanı olmak yalnızca bir nebze zeka gerektirir.

It is often the case that people who brag about their intelligence are actually not very intelligent.

Genellikle durum şöyledir; zekalarıyla övünen insanlar gerçekte pek de öyle olmazlar.

You can compare her intelligence to a cat or a dog or even to one of the lower primates.

Zekâ seviyesi, bir kedi ya da bir köpekle, hatta nemli burunlu primatlardan biriyle karşılaştırılabilir.

Job you will do as the head of the most powerful intelligence complex in the world , the US Central

üzerindedir. Dünyanın en güçlü istihbarat kompleksi olan ABD Merkezi İstihbarat Teşkilatı'nın,