Translation of "Conditions" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Conditions" in a sentence and their turkish translations:

Environmental conditions, environmental conditions etc.

Çevre şartları ortam şartları vesaire yani

Preferential conditions…

tercihli koşullar ...

- What are the conditions?
- What conditions are attached?

Koşullar nelerdir?

Perfect ambush conditions.

Tuzak kurmak için şartlar mükemmel.

Conditions haven't improved.

Koşullar gelişmedi.

There are conditions.

Koşullar var.

Conditions are unusual.

- Koşullar alışılmadıktır.
- Şartlar olağandışıdır.
- Koşullar sıradışıdır.

Conditions could change.

Koşullar değişebilir.

- We will accept your conditions.
- We'll accept your conditions.

Koşullarınızı kabul edeceğiz.

I have two conditions.

- İki koşulum var.
- İki şartım var.

What are your conditions?

Koşullarınız ne?

Weather conditions may change.

Hava durumları değişebilir.

These aren't ideal conditions.

Bunlar ideal koşullar değil.

I accept your conditions.

Ben senin koşullarını kabul ediyorum.

The conditions were difficult.

Koşullar zordu.

The conditions are identical.

Durumlar özdeş.

Living conditions were hard.

Yaşam koşulları zordu.

What are the conditions?

Şartlar nelerdir?

Those were tough conditions.

Onlar zor koşullardı.

The conditions were perfect.

- Koşullar mükemmeldi.
- Koşullar kusursuzdu.

The conditions are terrible.

- Koşullar korkunçtur.
- Koşullar berbattır.

Working in those difficult conditions,

O zor şartlarda çalışmak,

Material conditions are extremely important.

- Maddi koşullar son derece önemlidir.
- Malzeme koşulları son derece önemlidir.

Mileage varies with driving conditions.

Kilometre performansı sürüş koşullarına göre değişir.

The conditions weren't always great.

Koşullar her zaman mükemmel değildi.

I work under challenging conditions.

Zor koşullar altında çalışıyorum.

The conditions were very rough.

Koşullar çok sert idi.

It depends on the conditions.

Şartlara bağlıdır.

They live in deplorable conditions.

- Acınacak koşullarda yaşıyorlar.
- İçler acısı koşullarda yaşıyorlar.

- I don't think they will accept these conditions.
- I don't think they'll accept these conditions.
- I don't think that they'll accept these conditions.

Bu şartları ve koşulları kabul edeceklerini sanmıyorum.

They did not fulfill the conditions.

Onlar şartları yerine getirmediler.

They failed to fulfill the conditions.

Koşulları yerine getirmede başarısız oldular.

We can't work under these conditions.

Bu şartlarda çalışamayız.

Tom grew up in squalid conditions.

Tom bakımsız koşullarda büyüdü.

Are these conditions acceptable to you?

Bu koşullar sizin için kabul edilebilir mi?

We are agreeable to your conditions.

Biz sizin koşullarınızla anlaşmaya hazırız.

Do not complain about the conditions!

Koşullardan şikâyet etmeyin!

The miners work in dangerous conditions.

Madenciler tehlikeli koşullarda çalışırlar.

The skiing conditions were very good.

Kayma koşulları çok iyiydi.

Did they agree to your conditions?

Şartlarını kabul ettiler mi?

- The laborers are murmuring against their working conditions.
- The workers are complaining about their working conditions.

İşçiler çalışma şartlarından şikayet ediyorlar.

Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.

Çevre kirlenmesi anormal hava koşullarına neden oluyor.

They want to better their working conditions.

Çalışma şartlarını iyileştirmek istiyorlar.

The countess agrees with all these conditions.

Kontes tüm bu koşullarla aynı fikirde.

We did this under very advantageous conditions.

Biz bunu çok avantajlı koşullar altında yaptık.

They did not demand better working conditions.

Onlar daha iyi çalışma koşulları talep etmedi.

Tom and Mary demanded better working conditions.

Tom ve Mary daha iyi çalışma koşulları talep etti.

Working in such conditions was especially difficult.

Böyle koşullarda çalışmak özellikle zordu.

The most favorable geographic conditions: the Fertile Crescent.

en avantajlı coğrafik koşullara sahip: Bereketli Hilal.

Lighter conditions make hunting harder for the lioness.

Daha aydınlık olması dişi aslanın avlanmasını zorlaştırıyor.

Under these conditions we can not work together.

Bu şartlar altında birlikte çalışamayız.

You must adapt to a variety of conditions.

Çeşitli koşullara uyum sağlamalısınız.

You can't live your life under these conditions.

Hayatını bu şartlar altında sürdüremezsin.

I don't want to work under these conditions.

Bu şartlar altında çalışmak istemiyorum.

I don't want to work under those conditions.

Bu koşullar altında çalışmak istemiyorum.

The laborers are murmuring against their working conditions.

İşçiler çalışma şartlarına karşı söyleniyorlar.

No one can work under such brutal conditions.

Böyle sert koşullar altında hiç kimse çalışamaz.

I've kind of gotten used to the conditions.

Ben koşullara biraz alıştım.

They demanded more pay and safer working conditions.

Onlar daha fazla ödeme ve daha güvenli çalışma koşulları talep ettiler.

The special conditions will be valid until 2025.

Özel koşullar 2025 yılına kadar geçerli olacak.

Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.

Mülteci kamplarındaki sağlık koşulları çok kötüydü.

- I do not think they will accept these terms and conditions.
- I don't think they'll accept these terms and conditions.
- I don't think that they'll accept these terms and conditions.

Onların bu şartları ve koşulları kabul edeceklerini sanmıyorum.

- When we borrow money, we must agree on the conditions.
- When we borrow money, we must agree to the conditions.

Para borç aldığımızda koşulları kabul etmeliyiz.

Was, in fact, on these objective conditions of production.

aslında nesnel üretim koşulları vardı.

These dynamics are most acute under conditions of poverty,

Bu dinamikler New Orleans'dan Nairobi'ye kadar fakirlik koşullarında

Because users have consented to the terms and conditions.

interneti iyileştirmeye karşı çıktı.

As weather conditions across the world become increasingly erratic,

Dünya'daki iklim şartları gittikçe daha düzensiz bir hâl aldıkça

Please write to me about conditions at your school.

Okulunuzdaki koşullar hakkında bana yazın lütfen.

Traffic conditions on the highway are normal this morning.

Bu sabah karayolu üzerindeki trafik koşulları normaldir.

Our plane was cancelled because of adverse weather conditions.

Hava muhalefeti nedeniyle uçuşumuz iptal oldu.

There is an urgent need for improved living conditions.

Gelişmiş yaşam şartlarına acil bir ihtiyaç var.

A blizzard is an example of extreme weather conditions.

Tipi, aşırı hava koşullarına bir örnektir.

How would you like to work under those conditions?

O koşullar altında nasıl çalışmak istersiniz?

But under the right conditions, we can edit that memory.

Fakat doğru koşullar altında o anıyı düzenleyebiliriz.

It's still a few hours before conditions will be right.

Doğru şartların oluşmasına birkaç saat daha var.

A group of people unable to withstand heavy working conditions

bir grup insan ağır çalışma şartlarına dayanamayarak

Overnight the companies’ conditions changed drastically... forcing investments in the

Gecelik şirketlerin şartları değişti büyük ölçüde ... yatırımları zorlamak

Political prisoners are on a hunger strike for better conditions.

Siyasi mahkumlar daha iyi şartlar için açlık grevindeler.

For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.

Bu yüzden, geçici işçiler kötü şartlar altında çalışıyorlar.

Many accidents resulted from the icy conditions of the road.

Birçok kaza, yolun buzlu koşullarından kaynaklanıyordu.

Rises in temperature create the ideal conditions for catching colds.

Sıcaklık artışları soğuk algınlığına yakalanmak için ideal koşulları yaratır.

Most people have something to complain about their housing conditions.

Çoğu kişinin, konutlarının koşulları hakkında şikayet edecek bir şeyi vardır.

Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.

Siyasi reformlar yoksulların yaşam koşullarını iyileştirebilir.

When we borrow money, we must agree on the conditions.

Biz borç para aldığımızda , şartları kabul etmeliyiz .

That politician is well versed in internal and external conditions.

O politikacı iç ve dış koşullarda deneyimlidir.

I don't know how you can work under these conditions.

Senin bu şartlar altında nasıl çalışabileceğini bilmiyorum.

It changed from this focus on objective conditions to subjective ones.

Merkeze nesnel koşullar yerine öznel koşullar geldi.

Technology that aids and assists those of us with neurological conditions

Hayatı herkes için eşit derecede zorlayıcı yapmak için

In these conditions it's almost impossible to find dry fire wood.

Bu durumda kuru ağaç bulmak neredeyse imkânsız.

Hot and blustery conditions will exacerbate the risk of fire tomorrow.

Sıcak ve rüzgarlı koşullar yarın yangın riskini arttıracaktır.

Scientists are keeping a close watch on conditions in the Arctic.

Bilim adamları Kuzey kutup bölgesindeki koşulları yakın bir gözlemde tutuyor.

Under the current conditions, I didn't feel comfortable making this trip.

Mevcut koşullar altında, bu yolculuğu yaparken rahat hissetmedim.

And not everyone wants to take drugs to treat mental health conditions.

herkes akıl sağlığı durumlarını tedavi etmek için ilaç almak istemeyebilir.

Tides are growing stronger... ...creating perfect conditions for bumphead parrotfish to breed.

Gelgitler güçlenmeye başlamış. Tümsek başlı papağan balığının üremesi için mükemmel şartlar oluşmuş.

For trade unions and companies to negociate contract conditions. Healthcare is provided

ve şirketlerin kontrat üzerinde anlaşmaları için daha geniş bir ortam vardı. Sağlık hizmeti