Translation of "Scale" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Scale" in a sentence and their spanish translations:

On a large scale.

a gran escala.

Try playing this scale.

Intenta tocar esta escala.

A scale measures weight.

Una balanza mide el peso.

Stand on the scale.

Párese en la balanza.

To scale back their operations.

para reducir sus efectos.

"Nice, but does it scale?

"Bien, ¿pero eso alcanza?"

- What's the scale of this map?
- What is the scale of this map?

¿A qué escala está este mapa?

The Celsius scale even looks simpler.

La escala Celsius parece incluso más simple.

What's the scale of this map?

¿A qué escala está este mapa?

In mass scale and do really well.

en escala masiva y hacerlo realmente bien.

And now, as I create large-scale performances,

Y ahora, cuando creo actuaciones a gran escala,

Unless it's backed up by large-scale data.

a menos que sea respaldada por información a gran escala.

But it has never reached truly transformative scale,

Pero nunca ha alcanzado una escala verdaderamente transformadora,

Developed what he called a "scale of prejudice."

desarrolló lo que denominó una "escala de prejuicio".

And redefine sustainable food on a grand scale.

y redefinir los alimentos sostenibles a gran escala.

The products are sold on a world scale.

Los productos se venden a escala mundial.

I am doing business on a large scale.

Estoy haciendo negocios a gran escala.

He gave a party on a large scale.

Él celebró una fiesta a lo grande.

- Stand on the scales.
- Stand on the scale.

Párese en la balanza.

I weigh myself on a scale every day.

Cada día me peso en una balanza.

The factories are producing on a large scale.

Las fábricas están produciendo en grande.

...for using timber at a very large scale

para usar madera a gran escala".

It goes from a scale from 0-100.

La escala va de 0 a 100.

And to give you a sense of scale here,

Para que se hagan una idea de su escala,

Masi avoided the next phase of saw-scale hell:

Masi evitó la siguiente fase del infierno de la gariba:

The scale and circumstances of our situations will differ,

La escala y las circunstancias de nuestras situaciones serán diferentes,

Now, these studies need replication on a larger scale,

Estos estudios necesitan replicarse a mayor escala,

What if we tried coaching at a massive scale?"

¿Y si usáramos entrenadores a gran escala?

In Japan, are nurses high on the social scale?

¿En Japón las enfermeras tienen una posición social alta?

- Tom said that he'd scale the fish if Mary cooked them.
- Tom said he'd scale the fish if Mary cooked them.

Tom dijo que quitaría las escamas al pescado si Mary lo cocinaba.

One example of this, obtaining energy on a larger scale,

Un ejemplo de esto, obteniendo energía a mayor escala

And what we've been finding from large-scale epidemiological studies

Y lo que hemos descubierto, gracias a estudios epidemiológicos a gran escala,

One that allows us to improve and scale our harvests,

Una que nos permita mejorar y aumentar nuestras cosechas,

Braxton: It's like if you're in the C-major scale,

Braxton: Es como si tu estas en la escala de Do mayor,

You can scale this out using Facebook and Youtube ads.

puedes escalar esto usando Anuncios de Facebook y Youtube.

Let's imagine a small-scale creator who begins to produce music,

Imaginemos un pequeño creador, que comienza a producir música,

There's only one scale of music, there are only seven notes,

Sólo hay una escala, sólo hay siete notas,

If it's true, is it backed up by large-scale evidence?

Si es verdad, ¿está sustentada con evidencia a gran escala?

All twelve notes of the western musical scale are on it,

Todas las doce notas de la escala musical occidental están en ella,

And in an economy as dependent upon cooperation at scale as ours,

En una economía tan dependiente de la cooperación a escala como la nuestra,

Which is absolutely necessary to make it work on a global scale.

que es absolutamente necesario para que funcione a una escala global.

I would sum up the saw-scale viper as a complete nightmare.

Yo creo que la gariba es una total pesadilla.

It wasn't until pretty recently on the grand scale of human history

No fue sino hasta hace relativamente poco en la gran historia de la humanidad

We want to take these ideas and find ways to scale them up.

Queremos tomar estas ideas y encontrar formas de ampliarlas.

NHH: We're also seeing the use of this technology at a global scale,

NHH: También estamos viendo el uso de esta tecnología a escala mundial,

Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.

Desde el 9.11, atentados terroristas de gran escala han ocurrido en todo el mundo.

A 7.3 magnitude earthquake on the Richter scale caused a shock in Antarctica.

Un sismo de 7,3 grados en la escala de Richter causó conmoción en la Antártida.

I want a map of Texas on a scale of 1 to 250000.

Quiero un mapa de Texas a una escala de 1 a 250000.

And you can scale it up or down, you can have markings on it,

Y puede hacerse a escala mayor o menor, se pueden hacer marcas en él,

Caesar’s force was not prepared for a full scale battle under these circumstances, with

La fuerza de César no estaba preparada para un completo batalla de escala en estas circunstancias, con

In 1724, Fahrenheit formalized that scale and was inducted into the British Royal Society,

En 1724, Fahrenheit formalizó esa escala y fue incluido en la Royal Society británica,

It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.

Se espera que esta nueva política cree empleos a gran escala.

And at that moment, I fell in love with the human scale of industrial design.

Y en ese momento, me enamoré con la escala humana del diseño industrial.

In the same way that if I were to step on a scale, fully dressed,

De la misma manera que si fuera a pararme en una balanza, vestida,

He lived in royal style, and notoriously, looted Spanish churches on such a scale that

Vivió en estilo real y, notoriamente, saqueó iglesias españolas a tal escala que

The scale of fighting will be greater than anything we've seen around the world since

La escala de la lucha será mayor que cualquier otra cosa que hayamos visto en el mundo desde

But then a German scientist, came up with the Fahrenheit scale when he invented the

Pero luego un científico alemán, se le ocurrió la escala Fahrenheit cuando inventó el

On a scale of 1 to 10, please rate your proficiency in the following languages.

En una escala del 1 al 10, por favor puntúe su nivel en los siguientes idiomas.

It is unlikely that he intended a full scale invasion and occupation, given his small force

Es poco probable que él pleaneara una invasión y ocupación a gran escala, dado su pequeño ejército

The next day Caesar tried to induce Scipio into a full scale battle by deploying his

Al día siguiente, César intentó inducir a Escipión. en una batalla a gran escala desplegando su

Like the C major and G major scale - they’re only different by one note, an F#.

Como la de Do mayor y Sol Mayor, solo se diferencian por una nota, Un Fa#

Although I've worked on relevant projects, I've never been assigned to a project of this scale.

Aun a pesar de haber trabajado en proyectos de relevancia, nunca me habían asignado un proyecto de tal envergadura.

- That problem is of another order of magnitude.
- That problem is of a completely different scale.

Este es un problema de una escala totalmente distinta.

In my language, the notes of the scale are do, re, mi, fa, sol, la, ti, do.

En mi lengua las notas musicales son do, re, mi, fa, sol, la y si.

In my language, the notes of the scale are do, re, mi, fa, sol, la, si, do.

En mi lengua las notas musicales son do, re, mi, fa, sol, la y si.

At the atomic scale we observe quantum mechanical effects that can not be explained by classical mechanics.

A escala atómica, se observan efectos cuánticos que la mecánica clásica no puede explicar.

The performance of the learners in German schools is graded according to a scale 1 to 6.

Los resultados de los estudiantes en las escuelas alemanas se calculan con una escala del 1 al 6.

On a scale of 0 to 10, where 10 is the worst, can you rate your pain?

En una escala de cero a diez, donde diez es el peor, ¿puede calificar su dolor?

The killing of envoys enraged the Khan and the preparations for a full scale war began at once.

La matanza de los envíados enfureció al Khan y las preparaciones para una guerra a gran escale empezaron de inmediato.

Be on a scale that we have not seen since the Korean War, since the cessation of hostilities

estará a una escala que no hemos visto desde la Guerra de Corea, desde el cese de las hostilidades

Montoya has a digital scale in the bathroom and uses it once a week to control his weight.

Montoya tiene una báscula digital en el baño y la usa una vez por semana para controlar su peso.

To make the scale, the most popular theory is that he picked the temperature of an ice/water/salt

Para hacer la escala, la teoría más popular es que escogió la temperatura de un hielo / agua / sal

When I think of saw-scale vipers I think of the time we spent in a place called Ratnagiri district in Maharashtra.

Cuando pienso en víboras garibas, pienso en el tiempo que pasé en el distrito Ratnagiri en Maharashtra.

- In my language, the musical notes are c, d, e, f, g, a, and b.
- In my language, the notes of the scale are do, re, mi, fa, sol, la, ti, do.
- In my language, the notes of the scale are do, re, mi, fa, sol, la, si, do.

En mi lengua las notas musicales son do, re, mi, fa, sol, la y si.

Miguel, the pickup artist, rates women's looks on a scale from one to ten, claiming that he only hits on eights and up.

Miguel, el artista del ligue, evalúa la apariencia de las mujeres del uno al diez, alegando que él sólo le entra a las que sean de ocho para arriba.

But we know of a man who died 40 days after being bitten by a saw-scale viper just because he didn’t get treatment. He bled to death.

Pero sabemos de un hombre que murió 40 días después de ser mordido porque no recibió tratamiento. Se desangró.

- The victims were innocent men, women and children from America and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.
- The victims were innocent men, women and children from the United States and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.

Las victimas fueron hombres, mujeres y niños inocentes de Estados Unidos y muchas otras naciones que no habían hecho nada para dañar a nadie. A pesar de eso, Al Qaeda eligió asesinar despiadadamente a estas personas, se atribuyó el crédito por el ataque, y ahora incluso consigna su determinación de asesinar a gran escala.

The victims were innocent men, women and children from America and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.

Las victimas fueron hombres, mujeres y niños inocentes de Estados Unidos y muchas otras naciones que no habían hecho nada para dañar a nadie. A pesar de eso, Al Qaeda eligió asesinar despiadadamente a estas personas, se atribuyó el crédito por el ataque, y ahora incluso consigna su determinación de asesinar a gran escala.

It is astonishing to witness that the Iranians, onto whom the Arabs imposed Islam through military defeat, have become its most zealous followers to the point of oppressing those of Zoroastrianism, though it is the religion of their own fathers. A kind of Stockholm syndrome on the national scale.

Es sorprendente atestiguar que los iraníes, sobre quienes los árabes impusieron el Islam a través de la derrota militar, se han convertido en sus seguidores más fervientes, hasta el punto de oprimir a aquellos del zoroastrismo, a pesar de ser la religión de sus propios padres. Es una especie de síndrome de Estocolmo a escala nacional.

- To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
- To all those who have wondered if the beacon of the United States still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.

Para todos los que se preguntaron si el faro de Estados Unidos aún sigue brillando , esta noche demostramos una vez más que la verdadera fortaleza de nuestra nación no se deriva del poder de nuestras armas ni del alcance de nuestra riqueza, sino del poder perdurable de nuestros ideales: la democracia, la libertad, la oportunidad y la implacable esperanza.