Translation of "Guard" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Guard" in a sentence and their spanish translations:

The Imperial Guard.

la Guardia Imperial.

Who guards the guard?

- ¿Quién vigila al vigilante?
- ¿Alguien vigila al vigilante?

I'll guard the prisoner.

Vigilaré al prisionero.

A guard is outside.

Hay un guardia afuera.

Caesarians who were on guard.

cesarianos que estaban de guardia.

And nobody liked that guard

y a nadie le gustó ese guardia

Guard at the battle’s climax.

Rusa en el clímax de la batalla.

They were caught off-guard.

Los pillaron desprevenidos.

Don't let your guard down.

No bajes la guardia.

He caught me off-guard.

Me cogió con la guardia baja.

This guard is very strong.

Este guarda es muy fuerte.

Angels guard and guide us.

Los ángeles nos protegen y guían.

Swans fiercely guard their cygnets.

Los cisnes guardan encarnizadamente sus pollos.

They kept guard by turns.

Lo mantenian custiodiado por turnos.

We can't drop our guard.

No podemos descuidarnos.

Yanni is a security guard.

Yanni es guardia de seguridad.

When the Guard was disbanded, he became  an officer in the Paris National Guard,  

Cuando se disolvió la Guardia, se convirtió en oficial de la Guardia Nacional de París

Baibars caught the Mongols off-guard.

Baibars tomó a los mongoles por sorpresa.

Vikings off-guard.... at Stamford Bridge.

vikingos con la guardia baja ... en Stamford Bridge.

Be on your guard against him.

Anda alerta con él.

Be on your guard against pickpockets.

Debes estar atento de los carteristas.

Lord, guard and guide us today!

Señor, ¡guárdanos y guíanos hoy!

Can I get by the guard?

¿Podré burlar la guardia?

- Tom was caught off-guard.
- Tom was taken by surprise.
- Tom was caught off guard.

A Tom lo agarraron desprevenido.

One place and keep guard at another.

un lugar y montar guardia en otro.

In 1805, Bessières commanded the Imperial Guard.

En 1805, Bessières comandó la Guardia Imperial.

The guard was on duty all night.

El vigilante estuvo de guardia toda la noche.

I realized I was off my guard.

Me di cuenta que estaba siendo descuidado.

Tom and Mary took turns standing guard.

Tom y Mary tomaron turnos de guardia (de pie).

Tom disguised himself as a security guard.

Tom se disfrazó de guardia de seguridad.

- I'm a lifeguard.
- I'm a life guard.

Soy socorrista.

Thomas and Maria took turns standing guard.

- Tomás y María hicieron turnos de guardia.
- Tomás y María se turnaron para la guardia.

He is chatting up a girl off-guard.

Se está agarrando una minita desprevenida.

The weapon of the Captain of the Guard,

el arma del Capitán de la Guardia,

There were guard towers in the parking lot.

Había torres de vigilancia en los estacionamientos.

The impulse can be to guard your heart.

el impulso puede proteger tu corazón.

It's impossible to get past the Norman Guard.

La guardia de los Normandos es infranqueable.

He entered the bank disguised as a guard.

Él entró en el banco disfrazado de guardia.

Braxton: Okay you caught me off guard there!

Braxton: Okay me cogiste despistado ahi

I put myself on guard against the danger.

Ante el peligro me pongo en guardia.

- He went into the bank in the disguise of a guard.
- He entered the bank disguised as a guard.

Él entró en el banco disfrazado de guardia.

- It could be a trap; don't let your guard down.
- It could be a trap. Don't let your guard down.

Podría ser una trampa; no bajes tu guardia.

When I'm caught off guard thinking about my dad.

cuando estoy con la guardia baja pensando en mi viejo.

When the weapon of the Captain of the Guard,

en que el arma del Capitán de la Guardia,

There was irregularity, the guard was enforcing the law

hubo irregularidad, el guardia estaba haciendo cumplir la ley

That spring, Lannes resumed  command of the advance guard,  

Esa primavera, Lannes reasumió el mando de la vanguardia,

Guard back as his last reserve, as at Friedland.

Guardia como su última reserva, como en Friedland.

The advance guard, clearing a path for the survivors.

la vanguardia, despejando el camino para los supervivientes.

And Marmont, with support from  Marshal Moncey’s National Guard.  

y Marmont, con el apoyo de la Guardia Nacional del mariscal Moncey.

What helped me to begin to let my guard down

Lo que me ayudó a bajar la guardia

In this case, it's not a guard in a tower,

En este caso, no es un guardia en una torre,

Imperial Guard at Avesnes, staggered march arriving on the 13th

La guardia imperial en Avesnes, marcha escalonada llegando el 13.

That one observer compared them  to the Imperial Guard itself.

que un observador las comparó con la propia Guardia Imperial.

Ardent republican, joined the cavalry of the Lyon National Guard.

republicano ardiente, se unió a la caballería de la Guardia Nacional de Lyon.

A rumour reached the Imperial Guard that Bessières was dead.

Un rumor llegó a la Guardia Imperial de que Bessières estaba muerto.

Or the Australian Mike Hindmarsh, who directs the Presidential Guard.

o del australiano Mike Hindmarsh, que dirige la Guardia Presidencial.

It could be a trap; don't let your guard down.

Podría ser una trampa; no bajes tu guardia.

"Who goes there? Stop or I'll shoot!", shouted the guard.

"¿Quién anda ahí? ¡pare o disparo!", gritó el centinela.

He is working as a security guard at a warehouse.

Él trabaja como guardia de seguridad en un almacén.

- Be on your guard against pickpockets.
- Watch out for pickpockets.

Debes estar atento de los carteristas.

In 1812, Bessières accompanied Napoleon into Russia, commanding his Guard cavalry.

En 1812, Bessières acompañó a Napoleón a Rusia, al mando de su caballería de la Guardia.

You should be on your guard when doing business with strangers.

Deberías estar alerta cuando haces negocios con desconocidos.

The children trampled on the grass and the guard scolded them.

Los niños pisaron el césped y el guardia los regañó.

He went into the bank in the disguise of a guard.

Él entró en el banco disfrazado de guardia.

The guard thought they were joking until he saw their guns.

El guardia creía que estaban bromeando hasta que vio sus armas.

Two hours later I'm in this table in Costa Rica, off guard,

Dos horas después yo estoy en esta mesa de Costa Rica, con la guardia baja,

He was challenged to a duel by a Captain of the Guard

Había quedado citado con un Capitán de la Guardia en duelo

The bridge near Mohi, to guard it against a possible enemy crossing.

el puente cerca a Mohi, para protegerlo de un posible cruce enemigo.

Guard, and personally leading a bayonet charge at the Battle of Montmirail.

Guardia Joven y dirigiendo personalmente una carga de bayoneta en la batalla de Montmirail.

I will shoulder a musket and  take my place in the Guard.”

Llevaré un mosquete al hombro y ocuparé mi lugar en la Guardia ".

Murat, always riding with the advance  guard, was so fearless and conspicuous  

Murat, que siempre viajaba con la vanguardia, era tan intrépido y

10,000 troops to stay behind and guard Egypt against a possible Christian invasion.

10,000 tropas a quedarse atrás y resguardar a Egipto contra una posible invasión cristiana.

He leaves a small contingent of infantry and crossbowmen to guard the bridge,

Él deja un pequeño contingente de infantería y arqueros para custodiar el puente,

Berthier – the king even gave him  an honorary rank in his own guard.

Berthier; el rey incluso le otorgó un rango honorífico en su propia guardia.

To join the King’s Constitutional Guard, along with his old schoolfriend Joachim Murat.

para unirse a la Guardia Constitucional del Rey, junto con su antiguo amigo de la escuela Joachim Murat.

“That was quite a cannonball,” Napoleon told Bessières, “It reduced my Guard to

"Eso fue una gran bala de cañón", le dijo Napoleón a Bessières, "¡Hizo llorar

Advance guard, and played a major role in several of his early victories.

vanguardia y jugó un papel importante en varias de sus primeras victorias.

For the invasion of Russia, Lefebvre  commanded the infantry of the Old Guard.  

Para la invasión de Rusia, Lefebvre comandó la infantería de la Vieja Guardia.

Archduke Charles had left only a small advance guard to delay the French.

El Archiduque Carlos solo había dejado una pequeña guardia de avanzada para retrasar a los franceses.

Foundations and the powerful Revolutionary Guard, Of course with all kinds of privileges.

religiosas y a la poderosa Guardia Revolucionaria, por supuesto con todo tipo de privilegios.

When you catch me off guard, it really puts me on the spot.

Cuando me pillas desprevenido, me pones en un aprieto.

The peasants shout their own battle cry: "Look out, Guard, here come the peasants!"

Los campesinos vociferan su propio grito de batalla: "¡Cuidado, Guardia, aquí vienen los campesinos!"

I was the only guard to get a close-up on TV that night.

Era el único guardia en primer plano de la TV, esa noche.

He was also appointed commander of Napoleon’s  Consular Guard. But he was dismissed after  

También fue nombrado comandante de la Guardia Consular de Napoleón. Pero fue despedido después de que el

Prince Yaroslav the Wise … then to Constantinople, where he commanded the Varangian Guard of

Príncipe Yaroslav el Sabio ... luego a Constantinopla, donde comandó la Guardia Varangian del

Of the elite Consular Guard cavalry – which he led with devastating effect at Marengo

de la caballería de élite de la Guardia Consular, que dirigió con efecto devastador en Marengo

Under his close supervision. At Leipzig, he  commanded two divisions of the Young Guard,  

bajo su estrecha supervisión. En Leipzig, estuvo al mando de dos divisiones de la Guardia Joven,

When the French Revolution began in 1789,  he volunteered for the National Guard – a  

cuando comenzó la revolución francesa en 1789, se presentó como voluntario para la Guardia Nacional - una

Mortier was recalled to France to organise  and train the Young Guard – a new,  

Mortier fue llamado a Francia para organizar y entrenar a la Guardia Joven, una nueva

Mortier continued to command the Young Guard  during Napoleon’s campaigns in Germany and France,  

Mortier continuó al mando de la Guardia Joven durante las campañas de Napoleón en Alemania y Francia,

He was further frustrated in 1805,  when his corps was sent to guard the  

Se sintió aún más frustrado en 1805, cuando su cuerpo fue enviado a proteger el