Translation of "Dear" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Dear" in a sentence and their spanish translations:

Dear friends,

Queridos amigos,

Oh, dear.

Cielos.

Dear passengers,

Estimados pasajeros,

- Thank you, my dear.
- Thank you, dear.

Gracias, cariño.

Because dear pornography,

Porque querida pornografía,

What's up dear

Que pasa cariño

dear to us

querido para nosotros

My dear friend!

¡Querido amigo mío!

Hello, my dear.

Hola, cariño.

Exactly, my dear.

Exactamente, mi querido.

My dear mother.

Mi querida madre.

In politics, dear comrades,

En la política hay que tratar de elegir, queridos compañeros,

We don't shout, dear.

No gritamos, querido.

Dear friends, first question,

Queridos amigos, primera cuestión.

Happy birthday, dear friend!

¡Feliz cumpleaños, querida amiga!

Dear brothers and sisters!

¡Queridísimos hermanos y hermanas!

With pleasure, my dear.

Con mucho gusto, tío.

- Ah, thank you, my dear.
- Ah, I thank you, my dear.

- Ah, gracias, querido.
- ¡Ah, gracias, cariño!

"My dear father, wake up!

"Querido padre, ¡despierta!

My dear friends from Malaga,

mis queridos amigos malagueños,

Thank you, my dear people.

Gracias, querido pueblo. [aplausos]

Oh my dear what happens?

oh querida, ¿qué pasa?

Comfortable life dear after all

vida cómoda querida después de todo

He was my dear friend.

- Él era un buen amigo mío.
- Él era un cercano amigo mío.

Ah, thank you, my dear.

Ah, gracias, querido.

OK, my dear, good night!

Ok, cariño, ¡buenas noches!

Oh dear. What a shame.

Vaya por dios. Qué pena.

And don't sing a capella, dear!

¡Y no cantés a capella, querida!

Because, my dear TED Talk friends,

Porque mis queridos amigos de las TED Talks,

There is no dear. No way

No hay querido. De ninguna manera

After all, we are people dear

después de todo, somos personas queridas

Ok dear it might be too

ok querida también podría ser

It's not very important anyway, dear

No es muy importante de todos modos, querido

Dear passengers, welcome from the cockpit.

Estimados pasajeros, bienvenidos desde la cabina.

Dear friends of rolling leisure time,

Queridos amigos del tiempo libre rodante,

She is a very dear girl.

Ella es una niña muy querida.

Life is very dear to me.

La vida es muy preciada para mí.

At your service, my dear sir!

¡A sus órdenes, señor!

Have authorised our dear friend Barack.

autorizado nuestro querido amigo Barack.

Poor dear. There's nothing to eat.

¡Qué pobrecita! No hay nada para comer.

Come here my dear, come here.

Ven aquí querida, ven aquí.

- Frankly, my dear, I don't give a damn.
- Frankly, my dear, I don't give a damn!

- Francamente, querida, me importa un bledo.
- Francamente cariño, me importa un bledo.

But we aren't for silly questions, dear.

pero tampoco preguntemos pavadas, querida.

Dear doll parents, tell your doll children

Queridos padres de muñecas, díganles a sus muñecos

I have fulfilled your wish, dear colleague.

Yo cumplí tu deseo, querido colega.

And it is, dear friends, this man

Y es que, queridos amigos, este hombre

Please serve the guests some coffee, dear.

Querida, por favor servile un poco de café a los invitados.

- My dear little cat has been missing for a week.
- My dear little cat disappeared a week ago.

Mi querido gatito desapareció hace una semana.

Now, take my dear friend Louis for example.

Por ejemplo, mi querido amigo Louis.

So, pay attention my dear TED Talk friends,

Pues, atentos mis queridos amigos de las TED Talks,

They have gone by too fast, dear people.

Se fueron rapidísimo, querido pueblo.

I give you our dear comrade Lucía Topolansky.

[Mujica] Mi mujer, la querida compañera Lucía Topolansky. [aumentan las vivas y aplausos]

Ok dear there is a relief mortar figure

ok querida hay una figura de alivio de mortero

What will happen if it gets infected dear

¿Qué pasará si se infecta querido?

Good evening, dear passengers. Welcome from the cockpit.

Buenas noches, queridos pasajeros. Bienvenida desde la cabina.

Dear Santa, I want a girlfriend for Christmas.

Papá Noel, quiero una novia por Navidad.

My dear little cat disappeared a week ago.

Mi querido gatito desapareció hace una semana.

Dear Santa, this Christmas I want a girlfriend.

Querido Papá Noel: esta Navidad quiero una novia.

Then Horacio said, "Dear God, I need a drink."

Entonces Horacio dijo: "¡Ay, por Dios! Necesito algo fuerte".

Come over, my dear father, give me your hand.

Ven, mi querido padre, dame la mano.

[Pepe] Dear people, five fratricidal years have gone by.

[Mujica] Querido pueblo, pasaron cinco años fratricidas.

Dear people, thank you. Thank you for your embrace.

Querido pueblo, gracias. Gracias por tus abrazos. [aplausos]

"Dear brothers, I hope this message finds you well.

"Queridos hermanos, espero que se encuentren bien.

Hey dear, don't you have any other job power?

Hola querida, ¿no tienes otro poder de trabajo?

My dear, maybe you are hiding something from me!

Querida, tal vez me estés escondiendo algo.

Oh, dear; here’s one that seems very, very silly,

Oh, vaya; este es uno que parece muy, muy ridículo,

"My dear father, you know a lot about special forces.

"Mi querido padre, sabes mucho de las fuerzas especiales.

Oh my dear, it has been like this until now

oh querida, ha sido así hasta ahora

Okay dear ones, I always wish you a good tour.

Está bien, queridos, siempre les deseo un buen recorrido.

My mother has sold everything that is dear to her.

Mi madre vendió todo lo que era valioso para ella.

My dear little cat has been missing for a week.

Mi querido gatito ya lleva desaparecido una semana.

Braxton: And Tommy Flannagan's just holding on for dear life.

Braxton: Y Tommy Flannagan esta temiendo por su vida.

- You are my obsession.
- You are very dear to me.

Tú eres mi obsesión.

- His mistakes cost him dear.
- His errors cost him dearly.

Su error costó caro.

- Those shoes are very dear.
- These shoes are very expensive.

Esos zapatos son muy caros.

But my dear father, you know zero about children like me.

Pero mi querido padre, sabes cero sobre niños como yo.

Oh dear what will happen 3-5 people have come together

oh querido, lo que sucederá 3-5 personas se han unido

Oh my dear, let me see you go. What will happen.

Oh querida, déjame verte ir. Lo que sucederá.

My dear, I wish you every success in all your ways.

Querida, te deseo el mayor de los éxitos en todos tus caminos.

Well, let me tell you about our dear family friend Jenny.

Bueno, permítanme contarles sobre Jenny, una amiga de la familia.

"Dear neighbors, I'm opening a bar in the outskirts of the village."

"Queridos vecinos, voy a abrir un bar en las afueras del pueblo".

-My dear Pepe! -[Pepe] How was your trip? How are you doing?

- Pepe, querido... - ¡Vamos arriba!

So hard, isn't it? Well, dear viewers of VisualPolitik, sometimes miracles happen.

crudo øVerdad? PuesÖ mis queridos amigos de VisualPolitik, a veces los milagros ocurren.

Dear friends, the North American economy - especially the government - is addicted to

Queridos amigos, la economía norteamericana - especialmente el gobierno - es adicta al

In fact, dear friends of Visualpolitik, today the states drag, according to

De hecho, queridos amigos de Visualpolitik, a día de hoy los estados arrastran, según