Translation of "Shout" in Russian

0.027 sec.

Examples of using "Shout" in a sentence and their russian translations:

Don't shout.

- Не кричи.
- Не кричите.

Please don't shout.

- Пожалуйста, не кричи.
- Не кричите, пожалуйста.

We don't shout, dear.

мы не кричим, дорогой.

He began to shout.

Он начал кричать.

Tom heard a shout.

- Том услышал крик.
- Том слышал крик.

He heard a shout.

Он услышал крик.

We heard somebody shout.

- Мы слышали чей-то крик.
- Мы услышали чей-то крик.

I don't want to shout.

Я не хочу кричать.

I didn't shout at Tom.

- Я не кричал на Тома.
- Я не кричала на Тома.

You don't need to shout.

- Вам не нужно кричать.
- Тебе не нужно кричать.

Either shout bind wish or beg

либо кричи связать желание или умолять

A shout arose from the people.

Из толпы раздался крик.

The boy gave a great shout.

Мальчик издал громкий крик.

You must not shout at him.

- Ты не должен на него кричать.
- Вы не должны на него кричать.

Please ask them not to shout.

- Пожалуйста, попросите их не кричать.
- Пожалуйста, попроси их не кричать.

Please ask him not to shout.

- Пожалуйста, попросите его не кричать.
- Пожалуйста, попроси его не кричать.

Please ask her not to shout.

Пожалуйста, попросите её не кричать.

There is no reason to shout.

Незачем кричать.

And would you shout your name over?

Назовите громко своё имя.

Tom had to shout to be heard.

Тому пришлось кричать, чтобы его услышали.

You don't have to shout at me.

- Вам не нужно кричать на меня.
- Тебе не нужно кричать на меня.

Tom turned when he heard Mary shout.

- Том обернулся, когда услышал крик Мэри.
- Услышав крик Мэри, Том обернулся.

- Tom started yelling.
- Tom began to shout.

- Том закричал.
- Том стал кричать.

I shout but no one hears me.

- Я кричу, но никто меня не слышит.
- Я кричу, но меня никто не слышит.

They can't shout. They died long ago.

Они не могут кричать, они давным-давно покойники.

I heard someone shout outside the window.

- Я услышал чей-то крик за окном.
- Я услышал, как кто-то кричит за окном.

Don't shout, the neighbours will hear you!

Не кричи, соседи услышат!

What's going to happen? You can shout it.

Что произойдёт? Можете сказать громко.

- Don't yell at me.
- Don't shout at me.

- Не кричи на меня.
- Не ори на меня.
- Не орите на меня.
- Не кричите на меня.

Don't shout so loud – you'll wake the neighbours!

Не орите так громко, соседей разбудите!

Or just shout out to the universe, "We're here"?

или просто орали на всю Вселенную «Мы здесь»?

Don't shout like that. I can hear you perfectly.

- Не ори так. Я тебя прекрасно слышу.
- Нечего так орать. Я прекрасно тебя слышу.

The ones who shout at me don't bother me.

Те, кто на меня кричат, меня не беспокоят.

He got out of the bathtub and shout "Eureka!"

Он вышел из ванны и крикнул: "Эврика!"

I gotta beep out what I really wanna shout.

Хочу кричать об этом во всё горло, но лишь тихонько прошепчу.

You don't have to shout. I can hear you.

Не нужно кричать. Я слышу тебя.

You shout here as a people but it doesn't work

Вы кричите здесь, как люди, но это не работает

Don't shout at me. I can hear you all right.

Не кричи на меня. Я хорошо тебя слышу.

All at once she began to shout in a shrill voice.

Внезапно она пронзительно закричала.

Tom wanted to shout his love for Mary from the rooftops.

Том хотел объявить всему миру о своей любви к Мэри.

You don't have to shout at the top of your voice.

Вам незачем кричать во всё горло.

You don't need to shout, I can hear you just fine.

Незачем так орать, я тебя и так прекрасно слышу.

- Scream as much as you want.
- Shout as much as you want.

Кричи сколько хочешь.

- I told Tom not to shout.
- I told Tom not to scream.

- Я сказал Тому, чтобы он не кричал.
- Я сказал Тому, чтобы он не орал.
- Я сказал Тому не орать.
- Я сказал Тому не кричать.

Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.

Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь.

The peasants shout their own battle cry: "Look out, Guard, here come the peasants!"

Теперь защитники выкрикивали собственный клич: "Берегитесь, гвардейцы, идут крестьяне!"

- If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice.
- If you shout from the top of a cliff, you can hear your voice echo.

Если крикнуть с вершины утеса, можно услышать эхо своего голоса.

- Tom heard Mary shout.
- Tom heard Mary scream.
- Tom heard Mary yelling.
- Tom heard Mary screaming.

Том услышал крик Мэри.

"Kimi, get out of the fucking way." "Don't shout there, fucker. I'll get out of the way when I have a chance, but not during a fast corner."

«Кими, уберись, блядь, с дороги». — «Не ори тут, ёпт. Уберусь, когда будет возможность, но не в быстром же повороте».

Newcomers are warned not to ask Tom whether he really likes stoats that much, since his customary reply to that question is to shout 'OH YES!' at the top of his lungs.

Новичкам наказывают не спрашивать Тома, действительно ли он настолько любит горностаев, поскольку он обыкновенно отвечает на этот вопрос криком "О ДА!" во всё горло.

- You don't need to speak so loudly, I can hear you.
- You don't need to shout, I can hear you just fine.
- You don't need to speak so loudly. I can hear you.

Я тебя слышу, незачем так орать.