Translation of "Dealing" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Dealing" in a sentence and their spanish translations:

dealing with other people's pain.

lidiando con el dolor ajeno.

Are you dealing with this question,

¿Será que están dando rienda suelta a esa pregunta,

dealing with people over great distances,

negociando con personas a largas distancias,

When they're dealing with terminal illness.

debido a enfermedades terminales.

Break it, or not without dealing

romperlo o al menos necesita hacerlo a

I know what I'm dealing with.

Sé con lo que estoy lidiando.

I know who we're dealing with.

Yo sé con quién estamos tratando.

I'm dealing with Fortune 1000 companies.

Estoy tratando con compañías Fortune 1000.

Therefore we are dealing with huge numbers:

Entonces estamos hablando de números gigantescos:

I was dealing with racism and discrimination,

estaba enfrentándome al racismo y la discriminación,

He is good at dealing with children.

Él es bueno para tratar con niños.

I was dealing with my own monsters.

y estaba lidiando con mis propios demonios.

Instead of dealing with the issues at hand,

en lugar de tratar los problemas que nos aquejan,

Are going to be dealing with rising seas.

tendrán que lidiar con el aumento del nivel del mar.

Buying all the companies that are dealing with robotics -

comprando todas las empresas que trabajan en robótica.

Lower resource schools are dealing with lower quality equipment,

Las escuelas con menos recursos tienen equipos de menor calidad,

While the state is dealing with things like coronavirus,

mientras el estado se ocupa de cosas como el coronavirus,

Then you'd be dealing with a level of symbols,

entonces lidian con un nivel de símbolos,

But especially when you are dealing with artificial lacquer,

Pero especialmente cuando se trata de laca artificial,

The Japanese are most polite when dealing with friends.

Los japoneses son muy educados cuando interactúan con sus amigos.

Tom is having trouble dealing with his son's suicide.

Tom está teniendo problemas para enfrentar el suicidio de su hijo.

A lot of people are dealing with allergies now.

Mucha gente se las está viendo con alergias ahora.

I hate dealing with children who are picky eaters.

- Odio tratar con niños quisquillosos para comer.
- Odio tratar con niños que son chiqueones para comer.

The student, parent and teacher are dealing with a lot.

El estudiante, el padre y el maestro están lidiando con muchas cosas.

Were dealing with the exploration and the discovery of yourself.

se trataba sobre la exploración y el descubrimiento de uno mismo.

When I spent all my energy dealing with my stuff.

cuando gastaba toda mi energía lidiando con mis cosas.

You see, the biggest obstacle to dealing with climate disruptions

Ya ven, el mayor obstáculo para encarar los problemas del clima

Effectively dealing with competition is an important part of life.

Manejar eficazmente a la competencia es una parte importante de la vida.

You should not lose your patience when dealing with kids.

Tú no debes perder la paciencia cuando tratas con niños.

Of dealing with people who belong to that ethnic group.

lidiando con gente que pertenece a ese grupo étnico.

And if you're out there, you're dealing with the depression,

Si están por ahí y se enfrentan a la depresión,

A lot of people are dealing with hay fever now.

Ahora mucha gente está sufriendo alergias al polen.

I refuse to keep dealing with miscreants such as yourself.

No pienso seguir tratando con facinerosos como usted.

That this is mainstream peer-reviewed science we're dealing with here,

que está avalada por expertos de la comunidad científica

Zack, after 8 years dealing with constant spasms in his arms

Zack, tras 8 años con espasmos constantes en los brazos,

And I endured the brain-sizzling frustration of dealing with bureaucrats

y me enfrenté a la frustración agobiante de tratar con burócratas

We're dealing with a moment when people are looking for scapegoats,

lidiamos con un momento en el que se buscan chivos expiatorios,

Aren't women dealing with more important issues all over the world?"

¿No lidian las mujeres con problemas más importantes en el mundo?".

You're also dealing with some of nature's most deadly animals and reptiles.

sino también a algunos de los animales y reptiles más mortíferos que hay.

You're also dealing with some of nature's most deadly animals and reptiles.

sino también a algunos de los animales y reptiles más mortíferos que hay.

Antipater, Alexander's commander in Greece, was already dealing with rebellion in Thrace.

Antipater, el comandante de Alejandro en Grecia, ya estaba lidiando con la rebelión en Tracia.

And then it was certain that you were dealing with a crime.

Y luego estaba seguro de que se trataba de un crimen.

It isn’t done by just dealing with the trash at the end.

No está listo con solo lidiar con la basura al final.

Tom didn't have enough experience in dealing with that kind of problem.

Tom no tenía la suficiente experiencia como para hacer frente a esa clase de problema.

We are sort of dealing with all of the waste and the composting.

Procesaremos todos los desechos y fabricaremos abono.

I spent a great deal of time dealing with that problem last week.

Pasé mucho tiempo ocupándome de ese problema la semana pasada.

There is an urgent need for a new approach to dealing with this problem.

Hay una necesidad imperiosa de una nueva aproximación para abordar este problema.

I get the impression that people in Berlin are relatively relaxed and are dealing with

Tengo la impresión de que la gente en Berlín está relativamente relajada

The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.

El único problema que alguna vez he tenido ha sido tratar con gente a la que no le agrada mi personalidad.

I realized that I didn't want to spend any more time dealing with that problem.

Me di cuenta de que no quería pasar ni un sólo momento más manejando ese problema.

Tom is having trouble dealing with the fact that his father was a mass murderer.

Tom tiene problemas para acostumbrarse a la idea de que su padre fue el autor de una masacre.

You're not only dealing with the heat of the desert, and the dangers of the terrain.

No solo se enfrentan al calor y a los peligros del terreno,

It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.

Lo importante no es eliminar la migraña cuando ocurre sino prevenirla lo más que se pueda en nuestra vida diaria.

You'll have to come back in a while: the man dealing with that business has just gone out.

Tendrá que volver un poco más tarde: el hombre que lleva este asunto acaba de salir.

Russell's books should be bound in two colours, those dealing with mathematical logic in red — and all students of philosophy should read them; those dealing with ethics and politics in blue — and no one should be allowed to read them.

Los libros de Russell deberían dividirse en dos colores, los relacionados con la lógica matemática en rojo - y todos los estudiantes de filosofía deberían leerlos; aquellos relacionados con la ética y la política en azul - y a nadie se le debería permitir leerlos.

Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.

Los japoneses que hablan inglés, suelen tener dificultades al lidiar conversaciones informales, como fiestas o reuniones pequeñas.

As far as I understand despite my limited knowledge, here in Venezuela we must adapt to the prevailing mentality and social order. Therefore, an individual must live among opportunism, poverty, manipulation and superficiality. It might be a very characteristic Latino idiosyncrasy to behave as in the book "Chronicle of a Death Foretold" by Gabriel García Márquez when it comes to dealing with delicate situations. Everybody knows what's happening, but nobody raises his voice and even if somebody did, nobody would support him. Only enlightenment through education could end the ignorance that is a scourge on our people, from which many other problems arise. However, it's unlikely to expect a government to propose to spread values that threaten its own interests, because it's better for them to keep society ignorant in order to manipulate it with ease.

Hasta donde comprendo a pesar de mi poco conocimiento, acá en Venezuela uno se adaptar a la mentalidad y el orden social que impera, por lo tanto el individuo debe vivir entre oportunismo, pobreza, manipulación y superficialidad. Tal vez sea una característica propia de la idiosincrasia latina comportarse ante las situaciones delicadas como en el libro de Gabriel García Márquez, todos saben lo que sucede pero nadie alza la voz o incluso si alguien se dignara a pronunciarse, no recibiría apoyo. Sólo la ilustración a través de la educación podría acabar con la ignorancia que azota al pueblo, y de la cual se derivan muchos otros males. Sin embargo es inverosímil esperar que un gobierno proponga incentivar valores que atenten contra sus intereses, pues a ellos les conviene más mantener a la sociedad ignorante para poderla manipular con facilidad.