Translation of "Shine" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Shine" in a sentence and their russian translations:

- Rise and shine.
- Rise and shine!

Проснись и пой!

I'll shine your shoes.

- Я почищу тебе ботинки.
- Я почищу вам ботинки.

Rise and shine, Tom.

Проснись и пой, Том.

Rise and shine, sleepyhead.

Проснись и пой, соня!

- Will the sun shine tomorrow?
- Is the sun going to shine tomorrow?

Завтра будет солнечно?

The sun doesn't always shine.

Солнце не всегда светит.

Your eyes shine with certainty.

Твои глаза излучают уверенность.

- How does the moon shine at night?
- Why does the moon shine at night?

Почему Луна светит ночью?

Rain or shine, I will go.

Что бы там ни было, я все равно пойду.

The sun doesn't shine at night.

Ночью солнце не светит.

Stars shine above in the sky.

Звёзды светят высоко в небе.

I have to shine my shoes.

Мне надо почистить ботинки.

We'll be there rain or shine.

Мы будем там во что бы то ни стало.

I'll be there rain or shine.

- Я обязательно приеду.
- Я в любом случае приду.

The event takes place rain or shine.

- Мероприятие пройдёт при любой погоде.
- Мероприятие состоится в любую погоду.

Why does the moon shine at night?

Почему Луна светит ночью?

How does the moon shine at night?

Почему Луна светится ночью?

White stars shine brighter than red ones.

Белые звёзды сияют ярче, чем красные.

Tom intends to go, rain or shine.

- Том намерен пойти при любой погоде.
- Том намерен пойти, невзирая на обстоятельства.

The moon doesn't shine on its own.

Луна не светит сама по себе.

How often do you shine your shoes?

- Как часто ты чистишь ботинки?
- Как часто вы чистите ботинки?

The marathon will be held, rain or shine.

- Марафон будет проведен, вне зависимости от погоды.
- Марафон состоится при любой погоде.

Why do cats' eyes shine in the dark?

Почему кошачьи глаза светятся в темноте?

The game will be held rain or shine.

Игра состоится в любую погоду.

The game will be played rain or shine.

Матч состоится при любой погоде.

I've never seen the stars shine so brightly.

Никогда не видел, чтобы звёзды так ярко светили.

A diamond that hasn't been cut does't shine.

Неогранённый алмаз не блестит.

- Get up!
- Rise and shine.
- Get up.
- Wake up.

- Вставай!
- Просыпайся!
- Проснись!

For us too one day the sun will shine.

Будет и на нашей улице праздник.

It's illegal to shine a laser pointer at an airplane.

- Законом запрещено светить в самолёт лазерной указкой.
- Незаконно направлять лазерную указку на самолёты.

I take my dog for a walk, rain or shine.

Я пойду гулять с моей собакой, какая бы ни была погода.

The moon does not shine as brightly as the sun.

Луна светит не так ярко, как солнце.

It comes out every single day to shine on everybody equally.

Солнце встаёт каждый день, чтобы светить каждому одинаково.

If you wash the car, it will shine in the sun.

Если помыть машину, она засверкает на солнце.

- Then the doll's eyes began to shine like two stars and it became alive.
- Then the doll's eyes began to shine like two stars and it came to life.

Потом глаза куклы засияли, как две звезды, и она ожила.

Helmets shine, I don't have mine, now our gear lies down with the ships.”

Шлемы блестят, у меня нет, теперь наша экипировка лежит вместе с кораблями ».

I make it a point to shine my shoes before I go to bed.

Я взял за правило начищать свои ботинки перед тем, как ложиться спать.

Then the doll's eyes began to shine like fireflies, and suddenly it became alive.

А потом глаза куклы засияли, как светлячки, и внезапно она ожила.

He's always somewhat tired and anxious, his eyes only shine a dim blue-gray light.

Он всегда какой-то утомлённый, озабоченный, только глаза светятся тихим, серо-голубым светом.

Then the little doll's eyes would begin to shine like glowworms, and it would become alive.

Потом глаза куколки начинали сиять, как жуки-светляки, и она оживала.

- Whether it will rain or not, the game is going to be held.
- The game will be held rain or shine.
- Whether rains or not, the game is going to be held.

Независимо от дождя, игра состоится.

And he set them in the firmament of heaven to shine upon the earth. And to rule the day and the night, and to divide the light and the darkness. And God saw that it was good.

И поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю, и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо.

And God said: Let there be lights made in the firmament of heaven, to divide the day and the night, and let them be for signs, and for seasons, and for days and years: to shine in the firmament of heaven, and to give light upon the earth, and it was so done.

И сказал Элохим: "Да будут светила на тверди небесной для отделения дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и годов. И да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю". И стало так.