Translation of "Proved" in Russian

0.063 sec.

Examples of using "Proved" in a sentence and their russian translations:

proved emperically

было доказано в экспериментальных работах,

Tom proved otherwise.

Том доказал обратное.

- The rumor proved true.
- The rumor proved to be true.

Сплетня оказалась правдой.

You proved me wrong.

Ты доказал, что я неправ.

I proved them wrong.

- Я доказал их неправоту.
- Я доказал, что они не правы.

I proved him wrong.

- Я доказала, что он неправ.
- Я доказал, что он не прав.
- Я доказал его неправоту.

I proved her wrong.

- Я доказал, что она не права.
- Я доказал её неправоту.

This proved very difficult.

Это оказалось очень сложно.

We proved Tom wrong.

- Мы доказали, что Том ошибается.
- Мы доказали неправоту Тома.
- Мы доказали, что Том не прав.

He proved to be honest.

Он подтвердил свою честность.

Today's weather forecast proved right.

Сегодняшний прогноз погоды подтвердился.

The last wound proved fatal.

Последняя рана оказалась смертельной.

What he said proved true.

Его слова подтвердились.

proved that our social surroundings

было доказано, что наше социальное окружение

What Tom said proved true.

То, что сказал Том, подтвердилось.

We proved our stories have value.

Мы доказали, что наши истории имеют значение.

proved the most capable of all.

proved the most capable of all.

The news proved to be true.

Новости подтвердились.

He proved to be a spy.

Он оказался шпионом.

The rumor proved to be true.

- Слух подтвердился.
- Слухи подтвердились.
- Слухи оказались правдой.

Tom has proved that it works.

Том доказал, что это работает.

A DNA test proved his innocence.

Анализ ДНК доказал его невиновность.

A DNA test proved her innocence.

Анализ ДНК доказал её невиновность.

She ignored him, which proved unwise.

Она его игнорировала, что оказалось неразумным.

The medicine used proved very effective.

Эффективность используемого лекарства была доказана.

And this has been proved empirically:

И это доказано в экспериментальных работах:

The experiment proved to be successful.

- Опыт увенчался успехом.
- Эксперимент увенчался успехом.

- Columbus proved that the world is not flat.
- Columbus proved that the world isn't flat.

Колумб доказал, что Земля не плоская.

proved how the internet could amplify messages

показали, как интернет может усиливать эффект от сообщений

The secretary proved to be a spy.

- Секретарша оказалась шпионкой.
- Секретарь оказался шпионом.

She proved to be a great musician.

Она оказалась великим музыкантом.

He proved to be an ideal husband.

Он оказался идеальным мужем.

Tom proved to be a real gentleman.

Том оказался истинным джентльменом.

All my efforts proved of no avail.

Все мои усилия оказались бесполезными.

He proved a talented and diligent staff officer.  

Он оказался талантливым и прилежным штабным офицером.

Where Lannes proved a brave and active officer.  

где Ланн проявил себя храбрым и активным офицером.

It was proved that he was a thief.

Было доказано, что он вор.

- The result proved disappointing.
- The result was disappointing.

Результат был плачевным.

The facts proved that our worries were unnecessary.

Факты показали, что наши опасения были излишни.

He proved that actions speak louder than words.

Он доказал это не на словах, а на деле.

So we proved that dog brains like hot dogs.

То, что собачьему мозгу нравятся сосиски.

To date, there is no proved treatment or cure,

Сейчас нет подтверждённых методов терапии и лечения.

My first impression of him proved to be correct.

Моё первое впечатление о нём оказалось верным.

The old method proved to be best after all.

- Старый метод в итоге оказался самым лучшим.
- В итоге, старый способ оказался наилучшим.

The task proved to be very difficult for him.

- Задачка оказалась ему не по зубам.
- Задачка оказалась ему не по силам.

This guy proved that with math a long time ago.

Это было давным давно математически доказано вот этим парнем:

The math homework proved to be easier than I had expected.

Домашнее задание по математике оказалось легче, чем я ожидал.

That day proved to be the turning point in his career.

- Этот день стал поворотным в его карьере.
- Этот день стал переломным в его карьере.

- The rumor turned out true.
- The rumor proved to be true.

Слух подтвердился.

And if that way of life proved to be successful in practice,

И если этот образ жизни оказывался успешным на практике,

Losses as the Ch�teau�s defenses proved to be too strong.

мужественные защитники замка.

And Davout soon proved himself a brave,  highly-organised and energetic officer.

и Даву вскоре показал себя храбрым, высокоорганизованным и энергичным офицером.

The world history exam proved to be easier than I had expected.

Экзамен по мировой истории оказался проще, чем я ожидал.

Thormod’s song, of brave men rising to face certain death… proved a premonition.

Песня Тормода о храбрых людях, поднимающихся навстречу верной смерти… оказалась предчувствием.

The French invasion of Portugal proved a disaster - undone by Wellington’s scorched earth

Французское вторжение в Португалию оказалось катастрофой - отмененной тактикой

Their ferocious and brave charges proved to be ineffective against a numerically superior

Их беспощадные отважные атаки оказались бесполезными против численно превосходящего

Their successful flight proved every phase of the mission... except for the final descent.

Их успешный полет подтвердил все этапы миссии ... кроме финального спуска.

But Masséna was one of the few Marshals who’d proved themselves in independent command,

Но Массена был одним из немногих маршалов, которые проявили себя в качестве независимого командующего,

The girl who I thought was a singer proved to be a different person.

Та, кого я принял за певицу, оказалась совсем другой девушкой.

The mission was cut short, he’d proved his almost superhuman ability to remain calm under

миссия была прервана, он доказал свою почти сверхчеловеческую способность сохранять спокойствие под

Despite his lack of education, he proved an instinctive combat leader: he was soon promoted

Несмотря на отсутствие образования, он оказался инстинктивным боевым лидером: вскоре его повысили

His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.

Его план казался слишком сложным, но в скором времени мы убедились в его выполнимости.

Saint Thomas proved the existence of God with five arguments, the so called five ways.

Святой Фома доказал существование Бога пятью аргументами - так называемыми пятью "путями".

And proved uniquely effective at handling the  challenges posed by a new era of European warfare.

и доказала свою уникальную эффективность в решении проблем, связанных с новой эрой европейской войны.

Returning to his usual role as chief of staff,  Berthier once more proved his exceptional talents,  

Вернувшись к своей обычной роли начальника штаба, Бертье еще раз доказал свои исключительные таланты,

It proved a loving marriage, and great source  of strength to Davout in the years ahead.

Это оказалось любовным браком и большим источником силы для Даву на долгие годы.

He had proved himself an outstanding commander…  as brave as Ney, with the military mind of Soult…  

Он проявил себя выдающимся полководцем… таким же храбрым, как Ней, с военным умом Сула…

We ordered garlic bread and hot cheese dip for starters, which proved to be tastier than the main course.

В качестве закусок мы заказали чесночный хлеб и тирокафтери, которые оказались вкуснее главного блюда.

But we shouldn’t just write this off. People used to think the solar system worked like this. But almost 2000 years before Galileo proved it didn’t,

Но мы не должны сразу отвергать её. Прежде люди считали, что наша Солнечная Система выглядит так. Но еще за 200 лет до того, как Галилео доказал обратное,

The Soviet Union proposes to peoples a new way – a way of equality and friendship of peoples, a way that has already proved to be so fruitful in our country.

Советский Союз указывает народам новый путь - путь равноправия и дружбы народов, давший столь плодотворные результаты в нашей стране.

The strategy, that is the action plan, of the army in black uniform proved to be superior to that of its opponent, since it was that armed force that won the battle.

Стратегия, то есть план действий, армии в чёрной форме оказалась лучше, чем у её противника, поскольку именно эта вооруженная сила выиграла битву.