Translation of "Pile" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Pile" in a sentence and their russian translations:

Misfortunes pile up.

Несчастья накапливаются.

And a separate pile of skulls.

и отдельную кучу черепов.

Whose pile of junk is this?

Чья это груда хлама?

This car is a pile of rubbish.

Это корыто, а не машина.

Examine the pile of documents in advance.

Проверь стопку документов заранее.

This is just a pile of bullshit!

Да это что за хренотень!

Looking at the pile of laundry, I sighed.

Я вздохнула, глядя на гору стирки.

And try to figure out a pile of caterpillars?

и наблюдать за кучкой гусениц?

Tom has a whole pile of unpaid parking tickets.

У Тома есть целая куча неоплаченных штрафов за парковку.

Tom has a pile of textbooks on his desk.

У Тома на письменном столе гора учебников.

Or we go into all of that rusty scrap pile.

Или поищем в этой грязной куче металлолома.

You do not have to pile everything in one heap.

Не надо валить всё в одну кучу.

- The book that I wanted was at the bottom of the pile.
- The book I wanted was at the bottom of the pile.

Нужная мне книга была в самом низу стопки.

Except Vöggr, who is dragged out of a pile of bodies.

Кроме Фёггра, которого вытащили из груды тел.

We go up and into this tank? Or into the scrap pile?

Мы забираемся в бак? Или на кучу металлолома?

There is a pile of rubble where the building used to be.

Там, где раньше было здание, сейчас груда обломков.

There was a neat pile of books in the corner of the room.

В углу комнаты стояла аккуратная стопка книг.

There's a pile of letters on my desk that I have to answer.

У меня на столе груда писем, на которые надо ответить.

Tom usually lets dirty dishes pile up for a week, then he washes them.

Том обычно неделю скапливает грязную посуду и только потом её моет.

Can the fire of the heart be extinguished in the flames of the funeral pile?

Можно ли огонь сердца погасить в пламени погребального костра?

What is the use of making a giant pile of sentences, if nobody translates them later?

Какой смысл составлять огромное количество предложений, если никто их потом не переводит?

Instead of people who were drawn like a pile before, this time a relax image was given.

Вместо людей, которые были нарисованы как куча раньше, на этот раз был дан расслабляющий образ.

They were digging for a new road and they came upon a pile of skeletons, about 50 odd,

они рыли новую дорогу и наткнулись на кучу скелетов, около 50 с лишним,

I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.

У меня два дня не было времени помыть посуду. Она громоздится кучей в раковине.

The firemen were prevented from reaching the woman trapped in her house, because of the huge pile of junk she had accumulated over many years.

Пожарные не смогли приблизиться к женщине в её доме, из-за огромной кучи мусора, который она собирала годами.