Translation of "Particular" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Particular" in a sentence and their russian translations:

A particular resource;

определённого ресурса,

Tom is particular.

Том особенный.

But particular narrative structures.

сколько определённые повествовательные структуры.

And in this particular dialogue,

В этом диалоге

Cats like fish in particular.

Коты особенно любят рыбу.

I have no particular talent.

Я лишён особых талантов.

We did nothing in particular.

Мы ничего особенного не сделали.

These particular persons will run.

Конкретно эти люди побегут.

Without any particular external achievements.

без каких-либо специальных внешних достижений.

I'm not very particular about food.

- Я не очень привередлив в еде.
- Я не очень привередлива в еде.

I have nothing particular to say.

Мне особенно нечего сказать.

- You're too particular.
- You're too picky.

- Ты слишком разборчив.
- Вы слишком щепетильны.

Tom was in no particular hurry.

Том не особенно торопился.

I like this scene in particular.

Эта сцена мне особенно нравится.

I remember one fellow in particular.

Мне в особенности запомнился один парень.

I have nothing particular to do.

Мне нечем особо заняться.

Or even try a particular diet,

или, может быть, каким-то особым образом питаться,

I'm not accusing anyone in particular.

Я никого конкретно не обвиняю.

I have bought nothing in particular.

Я ничего особенного не купил.

- Are you looking for anything in particular?
- Is there something in particular that you're looking for?

- Вы что-то определённое ищете?
- Вы присмотрели себе что-нибудь?

I was impressed with the particular theatrics

Меня позабавило милое кривляние

Or membership in a particular social group.

или принадлежностью к социальной группе.

A particular community that manages that resource;

определённого сообщества, управляющего этим ресурсом,

I'm working independently on one particular idea

Сам я работаю конкретно над одной идеей,

Why did you choose that particular subject?

Почему ты выбрал именно тот предмет?

She is very particular about her food.

Она очень привередлива в еде.

Tom is very particular about his food.

Том очень разборчив в еде.

Railway workers have their own particular terminology.

У железнодорожных работников есть своя собственная терминология.

- You're special.
- You are special.
- You're particular.

Ты особенный.

My father is very particular about food.

Мой отец очень разборчив в еде.

I have nothing particular to do now.

- У меня нет планов делать что-то конкретное сейчас.
- Мне сейчас особенно нечего делать.
- Мне сейчас особо нечего делать.
- У меня сейчас особенно нет дел.

I wasn't talking about anyone in particular.

Я не говорил ни о ком конкретно.

Are you doing anything in particular tonight?

Вы сегодня чём-нибудь заняты?

Tom is very particular about his appearance.

Том очень заботится о своей внешности.

I just asked for no particular reason.

Я просто так спросил.

I have nothing particular to say now.

Мне сейчас особенно нечего сказать.

Japanese are not so particular about religion.

Японцы не слишком-то набожны.

Tom is particular about what he eats.

Том разборчив в еде.

Are you looking for something in particular?

- Вы ищете что-то конкретное?
- Ты что-то конкретное ищешь?

Notices that the dosage for a particular patient

замечает, что дозировка для одного из пациентов

This particular spacecraft has four high-resolution cameras,

На данном аппарате есть четыре камеры высокого разрешения,

In particular Schnittke, whom I hate ever since.

в том числе Шнитке, которого я ненавижу с тех пор.

To remember what happened during a particular event,

запоминать, что произошло в определённый момент,

I want to emphasize this point in particular.

В особенности я хотел бы подчеркнуть это.

He shows partiality to no one in particular.

Он не уделяет особого внимания никому в особенности.

He had no particular reason to go there.

У него не было особых причин туда идти.

She's very particular about her choice of hotels.

Она очень разборчива в выборе гостиниц.

The ship's captain had no schedule in particular.

У капитана корабля был плавающий график.

Tom is very particular about what he eats.

- Том очень разборчив относительно того, что он ест.
- Том очень разборчив в еде.

That rather than try to pick up particular examples,

Они не будут пытаться выбирать отдельные примеры,

I am not alluding to any person in particular.

Я ни на кого конкретно не намекаю.

He is fond of vegetables, and cabbages in particular.

Ему нравились овощи, особенно капуста.

I mean students in general, but not in particular.

Я имею в виду студентов в общем, а не кого-то конкретного.

Is there something in particular that you're looking for?

Вы ищете что-нибудь особенное?

And this particular aspect of these medicines is quite useful

Такой эффект классических психоделиков очень поможет,

Or all the trials done looking at a particular condition

или на все исследования конкретного заболевания,

In particular, I'm meeting a lot of indigenous Central Americans

В частности, большое количество коренных жителей Центральной Америки,

"Any good news in today's paper?" "No, nothing in particular."

"Никаких хороших новостей в сегодняшней газете?" - "Нет, ничего особенного".

I have nothing in particular to say about this problem.

Мне особо нечего сказать об этой проблеме.

Is there something in particular that you want to hear?

Ты что-то конкретное хочешь услышать?

Is there something in particular that you want to drink?

- Хочешь выпить что-нибудь особенное?
- Хочешь выпить чего-нибудь особенного?

She meant no particular offence, and her friend took none.

Ничего сильно обидного она в виду не имела, и её подруга не обиделась.

Is there something in particular that you want to eat?

- Хочешь съесть что-нибудь особенное?
- Хочешь поесть чего-нибудь особенного?

Is there something in particular that you want to watch?

- Хочешь увидеть что-нибудь особенное?
- Хочешь посмотреть что-нибудь особенное?

Which says that for some particular trials that happen in America

который предписывает, что определённые исследования, проведённые в Америке,

Winning particular praise from General  Desaix, who became a close friend.

получив особую похвалу от генерала Дезе, который стал его близким другом.

I don't see that there's any particular problem here, is there?

Я не вижу в этом особой проблемы, а что?

Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything.

Не волнуйся, мама. Он не привередлив в еде. Он ест что угодно.

Why did you choose Tom in particular from all the boys?

Почему из всех мальчиков ты выбрала именно Тома?

And my mom heard that particular clinking sound of a fridge door.

и мама, услышала вот этот специфический звон бутылочный от дверцы холодильника.

Everybody laughs like nobody's business, in particular actually Jarl Erik, who thinks

Все смеются, как будто никого не касается, в особенности Ярл Эрик, который думает,

In particular, the endomorphism ring of M is a commutative local ring.

В частности, кольцо эндоморфизмов модуля M является коммутативным локальным кольцом.

Yet, in 2015, when researchers looked at those particular trials in the States

В 2015 году учёные проанализировали исследования, проведённые в США,

Our particular recommendation is ‘The Nile: 5000 Years of History’, presented by British

Наша особая рекомендация - «Нил: 5000 лет истории», представленный британской

Or maybe all the trials that happened in one year in a particular country.

или все исследования, проведённые в течение года в конкретной стране.

I'd like you to help me if you have nothing in particular to do.

- Я хотел бы, чтобы вы мне помогли, если у вас нет особых дел.
- Я хотел бы, чтобы ты мне помог, если у тебя нет особых дел.

The most important tags for corpus maintainers are those that request a particular operation.

- Наиболее важные теги для сопровождающих корпусов - это те, которые запрашивают определенную операцию.
- Наиболее важные теги для ответственных за корпусы - это те, которые запрашивают конкретное действие.

LOU: So if in particular you were looking for a set of blue suede shoes...

LOU: Так что, если вы искали пару синих замшевых туфель...

Our teachers use the interactive teaching method, in which particular attention is given to communicating with pupils.

Наши преподаватели используют интерактивный метод обучения, где общению с учеником уделяется особое внимание.

Now that idealistic obscurantism has become a major "theoretical" means for the warmongers, Lenin's critique of the bourgeois philosophy of the early twentieth century has acquired particular relevance.

В настоящее время, когда идеалистическое мракобесие стало одним из основных "теоретических" средств поджигателей войны, ленинская критика буржуазной философии начала XX в. приобретает особую актуальность.