Translation of "Gotta" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Gotta" in a sentence and their russian translations:

- Gotta catch 'em all!
- Gotta catch them all.
- Gotta catch 'em all.

Надо всех их поймать.

- Gotta catch them all.
- Gotta catch 'em all.

Надо всех их поймать.

Sometimes you gotta do what you gotta do.

- Есть такое слово: "надо".
- Надо - значит надо.

Fish gotta swim.

- Рыба должна плавать.
- Рыбе надо плавать.

I've gotta go.

- Я пойду.
- Мне надо идти.
- Мне нужно идти.

Just gotta get out, just gotta get right outta here

Я должен бежать, я должен выбраться отсюда!

Guys, I gotta go.

Ребята, мне пора.

We gotta haul tits!

Нам нужно шевелить булками.

Gotta catch 'em all!

Я должен собрать их всех!

You've gotta take action.

вы должны принять меры.

"You gotta be kidding me!"

«Не может быть!»

You gotta make a decision!

Вы должны решить.

Oh, you gotta love it.

Обалдеть.

You gotta get more organized.

Тебе надо быть более организованной.

It's gotta be a joke.

Это шутка такая.

You gotta create the infographics

вам нужно создать инфографику

I gotta buy this magazine.

Я должен купить этот журнал.

He's still gotta overcome major difficulties.

Ему ещё предстоит преодолеть огромные трудности.

I know we gotta stay quiet!

Я знаю, мы не должны шуметь!

I gotta go to the hospital.

Мне в больницу надо.

You gotta play till you win.

Нужно играть, пока не выиграешь.

It's gotta be a joke, right?

Это шутка такая, да?

I gotta go see a proctologist.

Мне надо бы повидать проктолога.

But you still gotta convince them.

но вы все же должны их убедить.

- I've got to go.
- I gotta go.

- Мне пора.
- Мне надо идти.

And I've gotta be prepared for all eventualities. I can't be fiddling around. It's gotta be instinctive.

Нужно быть готовым к любым неожиданностям. Действовать надо быстро, не тратя время попусту.

You gotta make sure it's readable for humans.

Вы должны убедиться, что это читаемый для людей.

Versus them being like, oh we gotta wait

против них, как, о, мы должны ждать

- I have to leave now.
- Gotta go.
- I must get going.
- I have to go.
- I need to go.
- I must go.
- I gotta go.
- I've gotta go.
- I ought to go.

Я должен пойти.

Gotta leave you all behind and face the truth

Должен оставить вас и посмотреть правде в глаза.

And that's where you gotta be a bit careful.

И здесь нужно быть осторожным.

- Someone has to do it.
- Someone's gotta do it.

- Кто-то должен это сделать.
- Кто-то должен сделать это.

- Somebody has to do it.
- Someone's gotta do it.

- Кому-то надо это сделать.
- Кто-то должен это сделать.

I gotta beep out what I really wanna shout.

Хочу кричать об этом во всё горло, но лишь тихонько прошепчу.

You gotta have amazing culture, from caring with people.

У вас должна быть удивительная культура, от заботы о людях.

You just gotta put in the time and effort

Вы просто должны потратить время и силы

If you're gonna guest post, you gotta do it

если ты собираешься гость сообщение, вы должны это сделать

You gotta be super careful paragliding in the high mountains.

Вы должны быть осторожны с парапланеризмом в высоких горах.

But when it's snowing like this, you've gotta be smarter,

но когда идет снег, нужно быть умнее.

We've gotta be careful going out on a frozen lake.

Нужно быть осторожнее на замерзшем озере.

But when it's snowing like this, you've gotta be smarter,

Но когда идет снег, нужно быть умнее.

Pick up your remote control, you gotta make a decision.

Возьмите пульт, нужно принять решение.

Pick up your game controller. You gotta make a decision!

Возьмите свой контроллер. Вы должны решить!

- Guys, I gotta go.
- Folks, it's time I was leaving.

Ребята, мне пора.

You gotta agree that he looks stylish in that costume.

Согласись, что в этом костюме он стильно выглядит.

I gotta force him awake to use his real power.

Я должен заставить его проснуться, чтобы использовать его реальную мощь.

You gotta cite them in the infographic, give them credit,

вы должны привести их в инфографика, дать им кредит,

- Gotta go.
- I have to go.
- I need to go.
- I must go.
- I must leave.
- I gotta go.
- I ought to go.

- Мне надо идти.
- Я должен уйти.
- Я должна уехать.
- Я должна уйти.
- Мне надо уйти.
- Мне надо уехать.
- Я должен уехать.

Gotta jump up. Bosh! Get it. Pin it to the bottom...

Надо подпрыгнуть. Бум! Пригвоздить ее ко дну.

Gotta be careful with this torch. That might well be gunpowder.

Нужно быть осторожнее с факелом. Наверное, это порох.

- I've gotta take a piss.
- I have to take a leak.

Мне нужно отлить.

- It's getting late. I gotta go.
- It's late. I have to go.

- Поздно, я должен идти.
- Поздно, мне надо идти.

[Bear] The Dead Man's Anchor, brave choice. First, we gotta dig a trench.

«Мертвый якорь», смелый выбор. Сначала мы должны вырыть траншею.

[Bear] That's a fight I'm not going to pick. We gotta go down.

Это драка, в которую я не полезу. Нужно спускаться.

- I gotta try to do my best.
- I have to do my best.

- Я должен сделать все возможное.
- Я должна сделать все возможное.

If you've got bears in the area, it means we've gotta be doubly careful!

Если здесь есть медведи, значит, нужно быть вдвойне осторожней.

So we gotta track down and capture as many poisonous creatures as we can.

Мы должны найти и поймать как можно больше ядовитых существ.

- You've got to be kidding!
- You've gotta be kidding!
- You've got to be kidding.

- Ты, наверное, шутишь!
- Да ты небось шутишь!

- I have got to go now.
- I've got to go.
- I have to go.
- I need to go.
- I must go.
- I need to go in.
- I gotta go.
- I've gotta go.

- Мне надо идти.
- Я должен идти.

Come on, you can do this. It's up to you. You gotta make a decision.

Давайте, вы сможете. Вам решать. Вы должны принять решение.

- I'm going to go.
- I'll go.
- I will go.
- I'll be going.
- I've gotta go.

Я пойду.

- But you have to do something for me.
- But you gotta do something for me.

- Но ты должен кое-что для меня сделать.
- Но вы должны кое-что для меня сделать.

- I need to go.
- I need to leave.
- I've gotta go.
- I need to get going.

Мне нужно идти.

But the problem is, of course, she's gotta come back. On the other side, the shark picks up her scent again.

Но проблема в том, что ей придется вернуться в воду. По ту сторону акула снова взяла ее след.

In Tatoeba, you gotta always listen to veteran members. They'll tell you what can't be done and why. Then do it.

На Татоэбе ты должен всегда слушать опытных участников. Они расскажут тебе, что нельзя делать и почему. А потом сделай это.

- I have to go to the bathroom.
- I've got to go to the men's room.
- I've gotta go to the bathroom.

Мне надо в туалет.

- You've got to be kidding!
- You've gotta be kidding!
- You've got to be kidding me!
- You have got to be joking!

- Вы, наверное, шутите!
- Вы, должно быть, шутите!

- I have to leave now.
- Got to go now.
- I've got to go now.
- I have to go now.
- Gotta go.

- Я должен сейчас идти.
- Мне пора идти.
- Я должна сейчас уйти.
- Мне уже надо идти.

[Bear] We need to replace that anti-venom. So we gotta track down and capture as many poisonous creatures as we can.

Нам нужно заменить противоядие. Мы должны найти и поймать как можно больше ядовитых существ.

[Bear] We need to replace that anti-venom. So we gotta track down and capture as many poisonous creatures as we can.

Нам нужно заменить противоядие. Мы должны найти и поймать как можно больше ядовитых существ.

- I gotta figure out what I'm doing wrong.
- I need to figure out what I'm doing wrong.
- I've got to figure out what I'm doing wrong.

Мне нужно выяснить, что я делаю неправильно.

- I've got to go.
- I have to go.
- I need to go.
- I must go.
- I have to get going.
- I have to leave.
- I've gotta go.

- Мне надо идти.
- Я должен идти.
- Мне нужно идти.
- Я должен пойти.
- Я должна идти.

"Luigi, look! It's from Link. Let me read it: 'Dear pesky plumbers, I'm under attack by the evil forces of spaghetti! Save me!' We gotta save Link!" "I'm the traitor, and you must die!" "Shit!"

«Луиджи, смотри! Это от Линка. Дай прочесть: "Дорогие вредные водопроводчики, на меня нападают злобные силы спагетти! Спасите меня!" Нам нужно спасти Линка!» — «Я предатель, а ты умрёшь!» — «Чёрт!»

"This tape is ruined. It's also the last." "Objection! There's gotta be another one out th—" "Get real, Your Majesty." "I'm going to 'Blockbuster'." "There is no store that provides tapes anymore. You're screwed." "Oah!"

«Эта кассета испорчена. И она последняя». — «Протестую! Наверняка где-нибудь можно найти ещ—» — «Одумайтесь, Ваше величество». — «Пойду-ка в "Блокбастер"». — «Ни в одном магазине больше не продают кассет. Вы в заднице». — «А-а!»