Translation of "Genuine" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Genuine" in a sentence and their russian translations:

These are genuine.

- Эти настоящие.
- Эти подлинные.

Is that genuine?

Оно настоящее?

And be genuine.

и быть подлинными.

He's a genuine aristocrat.

Он истинный аристократ.

Her anger was genuine.

Его ярость была неподдельной.

The diamond appears genuine.

Похоже, это настоящий алмаз.

This is genuine leather.

Это натуральная кожа.

- I think that these are genuine.
- I think these are genuine.

- Я думаю, они подлинные.
- Я думаю, они настоящие.

Will create genuine solid income

Создает подлинный солидный доход

These pearls are genuine, not artificial.

Это настоящий жемчуг, а не искусственный.

You've never seen a genuine diamond.

Ты никогда не видел взаправдашних бриллиантов.

That was a genuine shock for me.

Это был для меня настоящий шок.

This copy of Windows is not genuine.

Данная копия ОС Windows не является подлинной.

That football is made of genuine leather.

Этот футбольный мяч сделан из натуральной кожи.

I believe it is a genuine Picasso.

Я полагаю, это подлинный Пикассо.

Compare this genuine jewel with that imitation.

Сравните этот подлинный драгоценный камень с этой подделкой.

But when we subject ourselves to genuine discomfort,

Но когда мы действительно находимся в некомфортной для нас зоне

To make a genuine connection with my audience.

построить контакт с аудиторией.

Only vodka from Russia is genuine Russian vodka!

Только водка из России – настоящая русская водка!

These letters have been acknowledged to be genuine.

Эти письма признали подлинными.

In genuine listening, however, the spotlight moves to the other person.

При настоящем слушании, однако, внимание сосредотачивается на другом человеке.

In genuine listening, we listen not just for what's being said,

При настоящем слушании мы слышим не только то, что было сказано,

About Harald Hardrada, is that he was a genuine devotee of poetry.

Харальде Хардраде - это то, что он был искренним приверженцем поэзии.

I don't see there's any way that the poems could be genuine.

Я не думаю, что эти стихи могут быть подлинными.

- You'd better believe it.
- It's the truth.
- That's the reality.
- It's genuine.

- Это правда.
- Это истина.

After that day I ceased to be capable of genuine heartfelt concern.

С этого дня я более не способен искренне и сердечно переживать.

We would have told you, but we needed your reactions to look genuine.

Мы бы тебе сказали, но было нужно, чтобы твои реакции выглядели естественно.

"Have you ever had genuine Hungarian goulash?" "No, but I'd really like to."

"Ты когда-нибудь пробовал настоящий венгерский гуляш?" — "Нет, но очень хотелось бы".

- Those present took it for genuine gold.
- Those who were there thought it was pure gold.

Те, кто там были, думали, что это чистое золото.

I won't stake my reputation on it, but I think it's a genuine alien life form.

Не буду рисковать своей репутацией, но я думаю, что это подлинная внеземная форма жизни.

The most important thing now is to launch direct dialogue, genuine, full-fledged dialogue between today's Kiev authorities and representatives of southeast Ukraine.

Самое главное — это наладить прямой диалог, прямой полноценный диалог между сегодняшними киевскими властями и представителями юго-востока Украины.

Poe's Law is an axiom suggesting that it's difficult, if not impossible, to distinguish between parodies of religious or other fundamentalism and its genuine proponents, since they both seem equally insane.

Закон По — это аксиома, согласно которой сложно, если не невозможно, отличить пародию на религиозный или иной фундаментализм от высказываний его истинных приверженцев, потому что и то, и другое звучит в равной степени безумно.