Translation of "Entire" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Entire" in a sentence and their russian translations:

Not an entire industry.

а не на всю отрасль.

Genocides across entire continents,

геноцид целых континентов,

I read the entire book.

Я прочитал всю книгу.

I lost my entire family.

Я потерял всю семью.

They filmed the entire ceremony.

Они засняли всю церемонию.

Our life, our entire life

наша жизнь, вся жизнь наша в совокупности —

She wept the entire night.

Она плакала всю ночь.

The entire family is shocked.

Вся семья шокирована.

Tom squandered his entire inheritance.

Том промотал всё своё наследство.

Tom searched the entire house.

Том обыскал весь дом.

It rained the entire trip.

- Шёл дождь всю поездку.
- Всю поездку шёл дождь.

Tell me the entire story.

- Расскажи мне историю целиком.
- Расскажите мне историю целиком.

- You could've jeopardized the entire operation.
- You could have jeopardized the entire operation.

Ты мог поставить под угрозу всю операцию.

Give up on their entire lives,

и даже за свою жизнь,

Fills your entire body and mind.

наполняет всё ваше тело и разум.

To figure out its entire orbit.

с целью определения его орбиты.

My entire family have palindromic names.

У нас у всей семьи такие имена.

The entire planet will eventually suffer.

это вскоре отразится на всей планете.

That will cover its entire population,

которое охватит всё население

The entire sky filled with light.

Всё небо наполнилось светом.

The movie thrilled the entire audience.

Фильм взволновал всех зрителей.

Today I love the entire world.

Сегодня я люблю весь мир.

Yesterday it rained the entire afternoon.

Вчера всю вторую половину дня шёл дождь.

He's lived here his entire life.

Он прожил здесь всю свою жизнь.

I've lived here my entire life.

Я прожил здесь всю свою жизнь.

The river flooded the entire area.

- Река затопила целую область.
- Река затопила всю область.

I slept through the entire movie.

Я проспал весь фильм.

Tom slept through the entire movie.

Том проспал весь фильм целиком.

They had photocopied the entire book.

Они сделали фотокопию всей книги.

The entire city was without electricity.

Весь город оказался без электричества.

The entire town was under water.

Весь город был под водой.

She's lived here her entire life.

Она прожила здесь всю жизнь.

He spoke for the entire hour.

Он говорил целый час.

Tom greedily devoured the entire cheesecake.

Том с жадностью сожрал творожный торт целиком.

Have you searched the entire house?

Вы весь дом обыскали?

We played poker the entire day.

Мы целый день играли в покер.

They wiped out an entire species.

- Они уничтожили целый вид.
- Они стёрли с лица Земли целый вид.

I've worked hard my entire life.

- Я упорно трудился всю свою жизнь.
- Я всю жизнь много работал.

They flew around the entire galaxy.

Они облетели всю Галактику.

The entire house has burnt down.

- Весь дом полностью сгорел.
- Весь дом сгорел дотла.

Tom was talking the entire time.

Том все время говорил.

What happened changed Tom's entire life.

Случившееся изменило всю жизнь Тома.

Did you read the entire article?

- Ты прочёл всю статью?
- Вы прочли всю статью?
- Ты прочёл статью целиком?
- Вы прочли статью целиком?

Did you read the entire report?

- Ты прочёл отчёт целиком?
- Ты прочёл доклад целиком?

It rained for an entire week.

- Дождь шёл всю неделю.
- Всю неделю шёл дождь.

Than America does as an entire country.

чем Америка как целая страна.

Her entire being is thinking, feeling, exploring.

По своей сути она создана, чтобы мыслить, осязать, исследовать.

This giant table occupies the entire room.

Этот огромный стол занимает всю комнату.

Tom ate the entire bag of nachos.

- Том съел весь пакет начос.
- Том съел целый пакет начос.

During the entire lesson, he counted flies.

Весь урок он считал ворон.

Tom spent the entire afternoon with Mary.

Всю вторую половину дня Том провёл с Мэри.

Tom didn't tell Mary the entire truth.

Том не сказал Мэри всей правды.

He devoured an entire box of chocolates.

Он сожрал целую коробку шоколада.

Tom spent his entire life helping people.

Том всю свою жизнь помогал людям.

Tom says he heard the entire conversation.

Том говорит, что слышал весь разговор.

The entire book was written by hand.

Вся книга была написана от руки.

She ignored her for the entire day.

Она весь день не обращала на неё внимания.

He is known to the entire country.

Его знает вся страна.

Tom donated his entire fortune to charity.

Том пожертвовал всё своё состояние на благотворительность.

I waited for you my entire life.

Я ждал тебя всю жизнь.

He collected an entire bucket of water.

Он набрал полное ведро воды.

Nearly the entire class raised their hands.

Почти весь класс поднял руки.

The entire city is overrun by zombies.

Весь город заполонили зомби.

I'll be gone for an entire week.

Меня всю неделю не будет.

He spent his entire life helping people.

Всю свою жизнь он помогал людям.

Thomas has been vomiting the entire night.

Тома всю ночь рвало.

Tom spent the entire day doing that.

Том потратил на это целый день.

Tom was with us the entire time.

Том всё время был с нами.

Tom lived in Boston his entire life.

Том всю жизнь прожил в Бостоне.

I spent the entire morning in bed.

Я всё утро провёл в постели.

And atheists and agnostics find the entire universe.

а атеисты и агностики находят всё мироздание.

To derail an entire illegal nuclear weapons program,

чтобы сорвать целую нелегальную ядерную программу,

You'll realize that this entire work of art

то поймёте, что это произведение искусства

Fabric is used to build this entire city.

а в качестве основного материала используется ткань.

Who had left entire histories of hate behind,

которые оставили позади целые истории ненависти,

I was annoyed and irritated that entire day,

Я была обеспокоена и раздражена весь день,