Translation of "Behaves" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Behaves" in a sentence and their russian translations:

- He behaves like a child.
- She behaves like a child.

Она ведёт себя как ребёнок.

Her child behaves well.

Её ребёнок хорошо себя ведёт.

He behaves very naturally.

Он ведёт себя очень естественно.

He behaves like a child.

Он ведёт себя как ребёнок.

Tom behaves like a child.

Том ведёт себя как ребёнок.

The way Tom behaves infuriates me.

Меня бесят повадки Тома.

He behaves as if he were somebody.

- Он ведёт себя так, будто он невесть кто.
- Он ведёт себя так, будто он "шишка" какая-нибудь.

He behaves as if he were insane.

Он ведёт себя будто сумасшедший.

That she behaves this way is odd.

- Странно, что она так себя ведёт.
- То, что она так себя ведёт, странно.

I don't understand why Mary behaves like this.

Не понимаю, почему Мэри так себя ведёт.

He behaves as if he were a famous statesman.

Он ведет себя как большая шишка.

I understand why Tom behaves the way he does.

Я понимаю, почему Том так себя ведёт.

So just as water behaves as a light-driven battery,

Так же как вода ведёт себя как светоуправляемая батарея,

I've always had a problem with the way Tom behaves.

Поведение Тома всегда приносило мне проблемы.

Tom doesn't understand why Mary behaves the way she does.

Том не понимает, почему Мэри ведёт себя таким образом.

She behaves like a teenager. She leads a crazy, fantastic life

она ведет себя как подросток. Она ведет сумасшедшую, фантастическую жизнь

He who behaves like a worm can't complain of getting stepped on.

Тот, кто ведёт себя как червяк, не должен жаловаться, что на него наступают.

His basic idea was that if everybody behaves in their own self-interests,

Он верил в то, что если все будут вести себя, исходя из собственных интересов,

The reason why Mary behaves like this is she's jealous of your success.

Мэри так себя ведёт, потому что завидует твоему успеху.

On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.

С одной стороны, он очень учтив со всеми, но с другой, он никогда не проявит особой привязанности.

- Tom is acting like a baby.
- Tom behaves like a child.
- Tom has been behaving like a baby.
- Tom is acting like a child.
- Tom has been behaving like a kid.
- Tom is behaving like a baby.

Том ведёт себя как ребёнок.