Examples of using "Worn" in a sentence and their portuguese translations:
- Estou tão cansado!
- Eu estou tão cansado!
Estou exausto.
Bem... estou esgotado.
Estou tão cansado!
Eu deveria ter usado um chapéu.
Tom estava exausto.
O Tom está claramente desgastado.
Eu deveria ter usado um chapéu.
Tom disse que estava exausto.
- Eu estou cansado.
- Estou cansado.
- Eu estou cansado!
À venda: sapatos de bebê, nunca usados.
Nunca tinha vestido um terno.
As solas dos meus sapatos estão gastas.
As calças estavam desgastadas no fundo.
Estou tão cansado!
Tom me disse que estava completamente exausto.
Mary me disse que estava esgotada.
Sem dúvida você deve estar cansado depois de trabalhar o dia todo.
Eu também prefiro que o cabelo fique preso.
Ela usou o mesmo chapéu durante um mês.
Tom trabalhou o dia todo e estava completamente exausto.
Depois de horas de trabalho, estávamos todos cansados.
A esposa dele está esgotada depois de cuidar das crianças.
Estamos exaustos porque transamos o dia todo.
É a primeira vez que eu visto um casaco.
Estou tão cansado!
não foi um segundo relógio, mas sim um compasso de pulso.
A aliança é uma condecoração por bravura, que se usa no dedo.
Trabalhava muito, há muito tempo, e tinha-me esgotado.
- Ele estava exausto quando chegou em casa.
- Ele estava esgotado quando chegou em casa.
O dirndl é um tipo de vestido tradicional que é usado na Alemanha meridional e na Áustria.
O meu sutiã beige está castanho e o vermelho, preto, de tanto os usar.
Para lá navegamos; em seu porto / seguro, fatigados nos acolhe / a plácida cidade onde nasceu Apolo / e que, ao desembarcar, com respeito saudamos.
"Com vinte naus me fiz ao mar, deixando a Frígia; / a luz da deusa-mãe a me indicar a rota, / eu seguia o traçado do destino. / Mal me restaram sete naus, danificadas / pelas ondas que o vento encapelou".
"Essa promessa, que por certo compensava / com destino glorioso o fado adverso, / é que me consolava da tristeza / de ver Troia cair e ser destruída. / Mas eis que a mesma sorte ainda persegue / aqueles homens que por tantos infortúnios / já foram vitimados. Grande rei, / por que não findas dessa gente o sofrimento?"
Sorteados os que vão cedo pegar nos remos, / desembarcamos e no seco e doce grêmio / da praia os corpos lassos estendemos: / pesado sono as forças nos restaura.
Meu pai nos aconselha a, recruzando o mar, / de novo em Delos recorrer a Apolo: / ao deus pedir clemência, perguntar / onde devemos procurar o termo / de nossas aflições, remédio para tantos / males e angústias; que outro rumo nos prescreve.
"Por que não vais / logo à procura de teu pai Anquises, / que já não tem da juventude o viço? / Não desejas saber se ainda vivem / Creúsa, tua esposa, o filho Ascânio? / Estão cercados pelas tropas inimigas / e, se não fossem meus cuidados, já teriam / morrido pelo fogo ou pela espada."
“Ó salvação de Troia, esperança mais firme / dos dardânios! Que obstáculos tamanhos / te detiveram, de onde vens, meu caro Heitor? / Em que estado te vemos, já cansados, / tua cidade e teus amigos, de perder / vidas sem conta e aturar tantas aflições! / Que ultraje indigno o belo rosto te estragou? / Que feridas são essas?”