Examples of using "Tide" in a sentence and their portuguese translations:
A maré alta levanta todos os barcos.
- A maré destruiu o castelo de areia.
- A maré enchente destruiu o castelo de areia.
A maré está subindo.
Eu acredito que a maré está virando.
Finalmente, a maré está a mudar.
Ele está nadando contra a corrente.
A maré alta levanta todos os barcos.
Ele tentou nadar contra a maré.
Enquanto esperam que a maré mude,
O castelo de areia de Tom foi destruído pela maré.
eles tem aqueles botões Tide, você aperta eles,
A maré está a encher muito depressa.
Estou a lutar contra o tempo, a maré e raízes infernais.
A baixa-mar acontece aproximadamente de seis em seis horas.
boom, você fica sem tide, recebe automaticamente
Durante a lua cheia, a maré atinge o nível mais alto.
Até a maré voltar a subir... ... tem uma noite difícil pela frente.
As personagens da poça entre as rochas mudam com a maré.
Mas a maré alta atraiu perigos maiores até à costa.
As coisas mudaram! Os homens livres deste mundo estão marchando juntos para a vitória!
A maré leva os ovos fecundados para longe dos predadores do recife. E para águas profundas.
Mas isso também nos deixa muito perto dos penhascos e à mercê da maré.
Logo quando a guerra mudou de curso em favor dos russos em 1942, eles enxergaram uma oportunidade
As naus já se erguem, no escarcéu se equilibrando, / já descem pela fenda que entre as vagas / lhes mostra o fundo: a areia revolvida / pelo esto enfurecido, em remoinho.
Agora de Ilioneu a nau robusta / e a do valente Acates; em seguida, / aquela em que Abas viajava, e logo / a embarcação que conduzia o velho Aletes, / são pela tempestade derrotadas: / pelas junturas frouxas dos costados, / deixam todas entrar a água inimiga / e vão-se abrindo em fendas...
Noto arrebata três navios e os impele / de encontro a alguns escolhos escondidos / em meio às ondas, pelos ítalos chamados / de Altares – dorso imane à flor do mar.
Eis porém que, de Tênedos saindo, / dois dragões (horripilo-me ao contar) / na superfície do mar calmo alongam / seus imensos anéis e, lado a lado, / avançam rumo ao nosso litoral.
Mas fogem muitos em desordem: para a costa, / buscando em disparada a segurança / de seus navios; ou, covardes miseráveis, / de novo se escondendo nas entranhas / bem conhecidas do gigante equino.
"Mas Cápis e alguns outros, mais sensatos, / desejavam no mar precipitar / ou entregar às chamas o presente / insidioso e suspeito dos aqueus, / ou pelo menos perfurar-lhe os flancos / para sondar-lhe os escondidos vãos."
"Mas, se não te salvaste, ó tu, melhor dos homens, / se o mar da Líbia te tragou, se se extinguiu / a esperança que Iulo representa / para a nação troiana, então, que ao menos / possamos alcançar os mares da Sicília / e aquela terra hospitaleira, de onde fomos / trazidos para cá; voltemos para Acestes".
Colhem-se as velas e se aproa à costa. / Tendo a forma dum arco recortado / no litoral a leste, o ancoradouro / é defendido à entrada por penedos / escarpados que estendem mar adentro / dois altos braços, contra os quais a salsa espuma / se arremessa; da praia está a fugir o templo.
"Essas terras outrora um só bloco formavam, / mas um violento terremoto – é o que se conta – / da Hespéria desmembrou de hoje a Sicília / (o que não muda ao longo das idades!), / e entre as duas o mar com ímpeto irrompeu, / formando um braço, e em litorais distintos / agora banha campos e cidades."