Translation of "Rising" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Rising" in a sentence and their portuguese translations:

Unemployment is rising.

O desemprego está aumentando.

The sun is rising.

O sol está nascendo.

Prices go on rising.

Os preços continuam subindo.

- A rising tide raises all boats.
- A rising tide lifts all boats.

A maré alta levanta todos os barcos.

rising up to the ministry

subindo para o ministério

The sun is rising already.

O sol já está saindo.

Smoke was rising from the chimney.

Saía fumaça da chaminé.

How beautiful the rising sun is!

Como é belo o sol nascente!

A rising tide lifts all boats.

A maré alta levanta todos os barcos.

The cost of living is rising.

O custo de vida está aumentando.

The rising sun dispelled the mist.

O sol que nascia espantou a neblina.

The price of gas is rising.

O preço da gasolina sobe.

New powers rising to take their place.

Novos poderes surgindo para tomar seu lugar.

I see the sun rising every day.

Eu vejo o nascer do sol todos os dias.

- The cost of living in America was rising.
- The cost of living in the United States was rising.

O custo de vida nos Estados Unidos estava aumentando.

Tensions rising between India and Pakistan over Kashmir.

Tensões crescentes entre a Índia e o Paquistão sobre a Caxemira.

Japan is the land of the rising sun.

O Japão é o país do sol nascente.

- The sun is coming up.
- The sun is rising.

Está saindo sol.

Bank lending is rising because of lower interest rates.

Os empréstimos bancários estão aumentando por causa das taxas de juro mais baixas.

The number of people with diabetes is rising globally.

O número de diabéticos aumenta no mundo inteiro.

The cost of living in the United States was rising.

O custo de vida nos Estados Unidos estava aumentando.

- She is accustomed to rising early.
- She's used to getting up early.
- She's accustomed to getting up early.
- She’s accustomed to rising early.

Ela está acostumada a levantar cedo.

In the meanwhile, the trading of little papers was still rising,

Enquanto isso, a troca de papeizinhos seguiu crescendo

How will we feed everyone if the world's population keeps rising?

Como vamos alimentar a todos se a população mundial continua crescendo?

- The price of gas is rising.
- The gas price is going up.

O preço da gasolina sobe.

When everyone in the boat noticed the water was rising, they panicked.

Quando todos no navio perceberam que a água estava subindo, entraram em desespero.

Thormod’s song, of brave men rising to face certain death… proved a premonition.

A canção de Thormod, de homens valentes se levantando para enfrentar a morte certa ... provou ser uma premonição.

The gods of a falling religion become the demons of a rising one.

Os deuses de uma religião em decadência se tornam os demônios de uma religião nascente.

- She is accustomed to rising early.
- She is used to getting up early.
- She's used to getting up early.
- She's accustomed to getting up early.
- She’s accustomed to rising early.

Ela está acostumada a levantar cedo.

Experts say coffee prices are rising mainly because people are willing to pay more.

Os expertos declaram que os preços do café estão subindo fundamentalmente porque as pessoas estão dispostas a pagar mais.

If flat worlders are good or if this world is round the plane is rising enough

se os mundos planos são bons ou se este mundo é redondo, o avião está subindo o suficiente

Helped by the new moon's tidal surge, many thousands of her kind are rising to the surface.

Ajudados pela maré da lua nova, muitos milhares da sua espécie sobem até à superfície.

Pensive he stood, and with a rising tear, / "What lands, Achates, on the earth, but know / our labours?"

Para e chorando diz: “Acates, que lugar, / que recanto da terra não se encontra / já repleto de nossa triste história?"

E'en such was Dido; so with joyous mien, / urging the business of her rising state, / among the concourse passed the Tyrian queen.

Assim contente entre seus súditos andava / Dido, em pessoa acelerando a construção / da grandeza futura de seu reino.

At last the fourth glad daybreak clears the scene, / and rising land, and opening uplands green, / and rolling smoke at distance greet the view.

No quarto dia, qual das águas se elevando, / sinal de terra afinal surge no horizonte: / a brumosa silhueta de alguns montes.

And Abimelech forthwith rising up in the night, called all his servants: and spoke all these words in their hearing, and all the men were exceedingly afraid.

Cedo na manhã seguinte, Abimelec chamou todos os seus servidores e lhes narrou tudo isso, e os homens ficaram aterrorizados.

Each day is a little life: every waking and rising a little birth, every fresh morning a little youth, every going to rest and sleep a little death.

Cada dia é uma pequena vida: cada despertar e levantar-se um pequeno nascimento, cada nova manhã uma pequena juventude, cada deitar-se para descansar e dormir uma pequena morte.

"Thither we sailed, when, rising with the wave, / Orion dashed us on the shoals, the prey / of wanton winds, and mastering billows drave / our vessels on the pathless rocks astray. / We few have floated to your shore."

"Nossa rota levava a tal destino. / Eis de repente o proceloso Oríon, / encapelando as ondas, nos empurra / para ocultos baixios, e, ajudado / pelo ímpeto dos austros, nos dispersa / completamente sobre as ondas, sob a vaga / salgada e entre recifes sem passagem; / aqui estamos os poucos que escapamos / e nadando alcançamos vossas praias".

"Hither, where now the walls and fortress high, / of Carthage, and her rising homes are found, / they came, and there full cheaply did they buy, / such space – called Byrsa from the deed – of ground / as one bull's-hide could compass and surround."

"E os fugitivos ao local chegaram / onde – logo o verás – se eleva agora / a imponente muralha e está surgindo / a jovem cidadela de Cartago, / também chamada Birsa, pelo fato / de seu terreno ter, ao ser comprado, / a superfície que pudera ser cercada / com uma pele de touro (feita em tiras)".

So Abraham rising up in the night, saddled his ass, and took with him two young men, and Isaac his son: and when he had cut wood for the holocaust, he went his way to the place which God had commanded him.

Na manhã seguinte, Abraão levantou cedo e selou o jumento. Levou consigo dois de seus servos e Isaac, seu filho. Depois de cortar lenha para o holocausto, partiu em direção ao lugar que Deus lhe havia indicado.

And rising early, he took his two wives and his two handmaids, with his eleven sons, and passed over the ford of Jaboc. And when all things were brought over that belonged to him, he remained alone; and behold, a man wrestled with him till morning.

Levantou-se ainda de noite, tomou as duas mulheres, as duas escravas e os onze filhos e passou a vau o Jaboc. Ele os ajudou a passar a torrente e fez atravessar tudo o que tinha. Quando Jacó ficou sozinho, um homem se pôs a lutar com ele até o romper da aurora.

Heaven keep us from a knowledge of the sights the moon beheld upon that field, when, coming up above the black line of distant rising-ground, softened and blurred at the edge by trees, she rose into the sky and looked upon the plain, strewn with upturned faces that had once at mothers' breasts sought mothers' eyes, or slumbered happily.

Que o céu nos livre da cena que a lua viu naquele lugar quando, ao se erguer acima dos escuros bosques que recobriam as colinas na linha do horizonte, olhou para a planície, semeada de rostos que, agora voltados para o alto, havia pouco sorriam sob o olhar carinhoso da mãe ou calmamente cochilavam no regaço materno.

Then to Anchises, as he bids us spread / the sails, with reverence speaks Apollo's seer, / "Far-famed Anchises, honoured with the bed / of haughty Venus, Heaven's peculiar care, / Twice saved from Troy! behold Ausonia there, / steer towards her coasts, yet skirt them; far away / that region lies, which Phoebus doth prepare. / Blest in thy son's devotion, take thy way. / Why should more words of mine the rising South delay?"

Aprestar os navios manda Anquises, / para largar enquanto o vento é favorável. / Respeitoso, dirige-lhe a palavra / o intérprete de Apolo: “Anquises, tu que foste / considerado digno da sublime / união com Vênus, ó mortal aos deuses caro, / que foste salvo de ambos os excídios / de Pérgamo, eis da Ausônia a terra é teu solar; / solta as velas e vai a ela aportar. / Mas é preciso que navegues para além / da costa próxima, porque da Ausônia a parte / que te franqueia Apolo, fica do outro lado. / Parte, ó pai venturoso, que contigo / levas o amor e a devoção do nobre filho. / E é só, não devo retardar-te com discursos, / quando os austros começam a soprar.”