Translation of "Sort" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Sort" in a sentence and their portuguese translations:

I'm sort of tired.

Estou meio cansado.

It's sort of strange.

Isso é um pouco raro, né?

I'm feeling sort of tired.

Estou me sentindo meio cansado.

I sort of liked them.

- Eu meio que gostei deles.
- Eu meio que gostei delas.

I sort of liked him.

Eu meio que gostei dele.

I sort of liked her.

Eu meio que gostei dela.

Your mind sort of shuts down,

Sua mente meio que desliga,

Even this sort of tree here...

mesmo para uma árvore como esta,

sort of perfect in the forest.

... perfeito na floresta.

How will you sort the animals?

Como você vai ordenar os animais?

This place is sort of romantic.

Este lugar é meio romântico.

I'm sort of in a hurry.

Estou meio que apressado.

What sort of person are you?

Que tipo de pessoa você é?

That sort of thing won't happen.

Esse tipo de coisa não acontece.

I like that sort of thing.

- Eu gosto desse tipo de coisa.
- Gosto desse tipo de coisa.

- He has some sort of fridge.

- Ele tem algum tipo de geladeira.

- They told me that they'd sort it out.
- They told me they'd sort it out.

Eles me disseram que se resolveriam.

- Tom told me he'd sort it out.
- Tom told me he would sort it out.
- Tom told me that he would sort it out.

Tom me disse que resolveria isso.

sort of standing there watching him play.

ali de pé, vendo ele jogar.

And if they don't sort of cringe

e se eles não fizerem cara feia,

And that is sort of the question.

e isso é a questão.

Very funny… in a sort of way!

Muito engraçado… de certa forma!

Tom is a decent sort of guy.

- Tom é um cara decente.
- Tom é um tipo decente.

We should sort the students' names alphabetically.

Nós deveríamos organizar os nomes dos estudantes em ordem alfabética.

Tom is in some sort of coma.

Tom está em algum tipo de coma.

What sort of house do you have?

Que tipo de casa você tem?

What sort of work do you do?

Que tipo de trabalho você faz?

I've never seen this sort of bird.

Nunca vi esse tipo de pássaro.

This sort of thing doesn't usually happen.

Algo assim geralmente não acontece.

What sort of damage did he cause?

Que tipo de dano ele causou?

This sort of thing hardly ever happens.

Este tipo de coisa quase nunca acontece.

He hasn't had any sort of remorse.

Ele não demonstrou nenhuma espécie de arrependimento.

I'm used to this sort of thing.

Eu estou acostumado com este tipo de coisa.

You're still taking some sort of currency.

ainda pegar algum tipo de dinheiro.

And I have some sort of fridge

E eu tenho um tipo de geladeira

- No one has time for that sort of thing.
- Nobody has time for that sort of thing.

Ninguém tem tempo para esse tipo de coisa.

Look, these sort of the crevices up here are just the sort of place you'd find a scorpion.

E este tipo de fendas cá em cima são exatamente o tipo de lugar em que se encontra um escorpião.

She was filled with this sort of dread.

enchia-a de pavor.

With the same sort of feeling of dread.

com o mesmo tipo de sentimento de pavor.

I don't care for that sort of thing.

Eu não ligo para esse tipo de coisa.

"We have a problem." "What sort of problem?"

- "Temos um problema." "Que tipo de problema?"
- "Estamos com um problema." "Que tipo de problema?"

What sort of dreams have you been having?

Que tipo de sonhos você está tendo?

Stop being pessimistic! Everything will sort itself out.

- Não seja pessimista. Tudo se ajeita!
- Deixe de ser pessimista, tudo se ajeita.
- Chega de pessimismo, vai dar tudo certo!

I understand Tom had some sort of accident.

Eu entendi que Tom sofreu algum tipo de acidente.

I'm too old for this sort of thing.

Estou muito velho para esse tipo de coisa.

Bad laws are the worst sort of tyranny.

As más leis são a pior espécie de tirania.

She seldom goes to that sort of place.

Ela raramente vai para esse tipo de lugar.

I'm not good at this sort of thing.

Não sou bom com esse tipo de coisa.

Tom doesn't enjoy doing that sort of thing.

Tom não gosta de fazer esse tipo de coisa.

Having some sort of an image is good,

Ter alguma imagem é bom,

They have to have some sort of benefit,

elas precisam receber algum benefício,

And they sort them based on social shares.

E eles classificam os conteúdos baseados em compartilhamento em redes sociais.

And that's sort of like your mental scratch pad,

É como um bloco mental de rascunhos,

It's sort of exploding, it's stretching out the piece,

Como se explodisse, ele estende a música,

And it gave me a strange sort of confidence

E isso deu-me uma estranha confiança

What sort of thing must I pay tax on?

Sobre que tipo de coisa devo pagar impostos?

What sort of coats are in fashion this year?

Que tipos de casacos estão na moda nesse ano?

What sort of things do you do on weekends?

Que tipo de coisa você faz no final de semana?

What sort of father do you think you'll be?

Que tipo de pai você acha que será?

Yeah, there was some sort of reply from them.

Sim, houve uma espécie de resposta deles.

I don't really care for that sort of thing.

Não me interesso muito por esse tipo de coisa.

It's an attractive price, for this sort of device.

É um preço interessante para esse tipo de aparelho.

I am accustomed to eating this sort of food.

Estou acostumada a comer esse tipo de comida.

I'm getting too old for this sort of thing.

Estou ficando muito velho para este tipo de coisa.

Doing that sort of thing makes you look stupid.

Fazer esse tipo de coisa faz você parecer idiota.

There is still time to sort out your things.

Ainda dá tempo de resolver suas coisas.

Through content marketing or some sort of blog post,

pelo marketing de conteúdo ou algum post de blog,

And you wanna make sure you're putting some sort

Você deve se certificar de colocar alguma

I'm never a great one for these sort of tastes.

Nunca fui fã deste tipo de sabores.

What sort of information do you get on the Internet?

Que tipo de informação você encontra na Internet?

- Tom is a good sort.
- Tom is a good person.

Tom é uma boa pessoa.

This sort of work calls for a lot of patience.

Este tipo de trabalho exige muita paciência.

There's the sort of vague sense that it's good for us,

Existe uma ideia vaga de que nos faz bem,

It's sort of a little bit at the end of it.

é um pequeno trecho de finalização.

I don't want to get involved in that sort of thing.

Eu não quero me envolver nesse tipo de coisa.

That sort of thing can happen when you're in a hurry.

Esse tipo de coisa pode acontecer quando você está com pressa.

We have to sort of suppress the tendency to automatically generalize.

A gente tem que suprimir a tendência de automaticamente generalizar.

Could you sort this list so that it's in alphabetical order?

Você poderia redispor esta lista em ordem alfabética?

That is the sort of job I am cut out for.

Esse é o tipo de trabalho para o qual eu sou feito.

Could you give me more time to sort out my stuff?

Você poderia me dar mais tempo para resolver minhas coisas.

I don't think there's going to be one, sort of, objective criteria

Não acho que haja algum tipo de critério objetivo

But it's not uncommon to find this sort of thing out here.

e é bastante comum encontrar isto aqui.

But it's not uncommon to find this sort of thing out here.

e é bastante comum encontrar isto aqui.

But it's not uncommon to find this sort of thing out here.

e é bastante comum encontrar isto aqui.

This is just the sort of thing that animals get trapped in,

Este é o tipo de coisa que aprisiona animais,

It's a very angry song that's sort of exploding in the middle,

É uma música furiosa que explode no centro,

I'd really like to know why he did that sort of thing.

Eu gostaria muito de saber porque ele fez esse tipo de coisa.

- What sort of book did you buy?
- Which book did you buy?

- Qual livro você comprou?
- Que livro tu compraste?
- Qual livro vocês compraram?
- Que livro vós comprastes?
- Qual livro o senhor comprou?
- Que livro a senhora comprou?
- Qual livro os senhores compraram?
- Que livro as senhoras compraram?

Many of them believe that the Bible is sort of this prophetic

Muitos deles acreditam que a Bíblia é uma espécie de roteiro profético

And this system also makes the US minimum wage sort of unpredictable.

E esse sistema também deixa o salário mínimo dos EUA meio imprevisível.

What sort of jewelry are you going to wear with this dress?

Que tipo de joia vais usar com esse vestido?

- Marina likes this kind of music.
- Marina likes this sort of music.

Marina gosta dessa música.