Translation of "Sacrifice" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Sacrifice" in a sentence and their portuguese translations:

They sacrifice themselves.

eles se sacrificam.

We sacrifice a lot.

Nós sacrificamos muito.

Nobody appreciated his sacrifice.

Ninguém apreciou seu sacrifício.

Individual sacrifice ensures the colony's survival.

O sacrifício individual assegura a sobrevivência da colónia.

His death was a sublime self-sacrifice.

Ele sacrificou a sua vida.

His sacrifice will not be in vain.

O sacrifício dele não será em vão.

It is better to obey than sacrifice.

É melhor obedecer do que sacrificar.

- We sacrifice a lot.
- We sacrificed a lot.

Nós sacrificamos muito.

Might be a moment, maybe, to sacrifice the underpants. Okay.

Talvez seja altura de sacrificar as minhas cuecas. Certo.

How can I sacrifice myself for something I don't believe in?

Como eu posso me sacrificar por algo que eu não acredito?

The sacrifice was seen as a way of sanctifying the act.

O sacrifício era visto como um meio de santificar o ato.

Tom started a band with his chess club friends called "Bishop Sacrifice."

Tom fez com seus amigos do clube de xadrez uma banda chamada "Sacrifício de Bispo".

Success requires sacrifice, but it can make you happy forever, try it!

O sucesso requer sacrifício, mas pode fazer você feliz para sempre, experimente!

In ancient times people used to sacrifice animals to their god here.

Antigamente as pessoas sacrificavam animais aos seus deuses aqui.

What happened to the Turkish woman now we sacrifice rape, harassment and murder

O que aconteceu com a mulher turca agora sacrificamos estupro, assédio e assassinato

My sacrifice will keep you united and my name will be your battle standard.

Meu sacrifício vos manterá unidos e meu nome será a vossa bandeira de luta.

And he put forth his hand, and took the sword, to sacrifice his son.

Depois estendeu a mão e pegou a faca para sacrificar seu filho.

It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.

Não pode acontecer sem vocês, sem um novo espírito de serviço, um novo espírito de sacrifício.

My sacrifice will remain forever in their souls and my blood will be the price of their ransom.

Meu sacrifício ficará para sempre em sua alma e meu sangue será o preço do seu resgate.

And he said: You are idle, and therefore you say: Let us go and sacrifice to the Lord.

Mas o faraó respondeu: Sois mesmo uns preguiçosos e não quereis trabalhar. Por isso andais a pedir-me que vos deixe ir oferecer sacrifícios ao vosso deus.

And Pharaoh called Moses and Aaron, and said to them: Go and sacrifice to your God in this land.

Então o faraó chamou Moisés e Aarão e lhes disse: Ide oferecer sacrifícios ao vosso Deus aqui mesmo, no Egito.

We will go three days' journey into the wilderness; and we will sacrifice to the Lord our God, as he hath commanded us.

- Temos de fazer uma viagem de três dias pelo deserto, para oferecer sacrifícios ao Senhor nosso Deus, conforme ele nos ordenou.
- É a três dias de marcha no deserto que iremos sacrificar a Javé, conforme ele nos disse.

And Pharaoh said: I will let you go to sacrifice to the Lord your God in the wilderness, but go no farther: pray for me.

O faraó respondeu: Eu vos deixarei ir sacrificar a vosso Deus no deserto, mas não deveis ir muito longe. Rogai por mim.

And Moses called all the ancients of the children of Israel, and said to them: Go take a lamb by your families, and sacrifice the Phase.

Então Moisés convocou todos os líderes do povo de Israel e lhes disse: Escolhei um cordeiro ou um cabrito para cada família, e sacrificai-o para celebrar a Páscoa.

And they called back Moses, and Aaron, to Pharaoh; and he said to them: Go, sacrifice to the Lord your God: who are they that shall go?

Mandaram, pois, Moisés e Aarão voltar à presença do faraó, que lhes disse: Ide prestar culto ao Senhor vosso Deus. Quero saber, porém, quem é que vai.

Marriage is not pleasure, it is the sacrifice of pleasure, it is the study of two souls who will henceforth always have to be content with each other.

O casamento não é prazer, é o sacrifício do prazer, é o estudo de duas almas que doravante terão sempre de se contentar uma com a outra.

And Pharaoh called Moses and Aaron, and said to them: Go, sacrifice to the Lord: let your sheep only, and herds remain, let your children go with you.

O faraó chamou Moisés e Aarão e lhes disse: Ide oferecer sacrifícios ao vosso deus. Podeis levar vossos filhos; deixai apenas os rebanhos.

And the Lord said to Moses: Go in to Pharaoh, and speak to him: Thus saith the Lord God of the Hebrews: Let my people go to sacrifice to me.

O Senhor disse a Moisés: Vai falar com o faraó e dize-lhe que o Senhor, o Deus dos hebreus, lhe envia a seguinte mensagem: "Deixa que o meu povo saia do país a fim de me adorar."

After these things, Moses and Aaron went in, and said to Pharaoh: Thus saith the Lord God of Israel: Let my people go, that they may sacrifice to me in the desert.

Depois Moisés e Aarão apresentaram-se ao faraó e lhe disseram: Assim diz o Senhor Deus de Israel: Deixa partir o meu povo, para que me faça uma festa no deserto.

And Pharaoh's servants said to him: How long shall we endure this scandal? Iet the men go to sacrifice to the Lord their God. Dost thou not see that Egypt is undone?

Os ministros do faraó então lhe disseram: Até quando esse indivíduo vai ser a causa de nossa ruína? Manda essa gente embora para que prestem culto ao Senhor seu Deus. Ainda não vês que o Egito está sendo destruído?

And Pharaoh calling Moses and Aaron, in the night, said: Arise and go forth from among my people, you and the children of Israel: go, sacrifice to the Lord as you say.

Naquela mesma noite o faraó mandou chamar Moisés e Aarão e lhes disse: Parti. Saí imediatamente, vós e os demais israelitas, do meio do meu povo. Podeis ir prestar culto ao vosso deus, conforme pedistes.

The match would have been lost if Judit, with great skill and cunning, had not forced Ferenc to accept the sacrifice of her queen, after which the situation of stalemate "by drowning" occurred.

A partida estaria perdida se Judit, com grande habilidade e astúcia, não tivesse forçado Ferenc a aceitar o sacrifício da dama dela, após o que se produziu a situação de empate "por afogamento".

And they said: The God of the Hebrews hath called us, to go three days' journey into the wilderness, and to sacrifice to the Lord our God; lest a pestilence or the sword fall upon us.

Eles insistiram: O Deus dos hebreus marcou um encontro conosco. Deixa-nos, pois, ir a três dias de viagem no deserto, para oferecermos sacrifícios ao Senhor nosso Deus. Do contrário, ele nos atingirá com pragas ou com a espada.

Therefore Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him: Thus saith the Lord God of the Hebrews: How long refusest thou to submit to me? let my people go, to sacrifice to me.

Moisés e Aarão apresentaram-se ao faraó e lhe disseram: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: "Até quando recusarás submeter-te a mim? Deixa partir o meu povo para me prestar culto."

And the Lord said to Moses: Arise in the morning, and stand before Pharaoh, and thou shalt say to him: Thus saith the Lord, the God of the Hebrews: Let my people go to sacrifice to me.

Disse o Senhor a Moisés: Vai amanhã cedo até o faraó e dize-lhe que o Senhor, o Deus dos hebreus, está dizendo o seguinte: "Deixa que o meu povo saia do país a fim de me render culto."

And you shall lay upon them the task of bricks, which they did before; neither shall you diminish any thing thereof, for they are idle, and therefore they cry. saying: Let us go and sacrifice to our God.

Mas exigireis que façam a mesma quantidade de tijolos que faziam antes, nem um tijolo a menos. Estão desocupados e por isso andam clamando: Vamos oferecer sacrifícios ao nosso Deus.

But Pharaoh called Moses and Aaron, and said to them: Pray ye to the Lord to take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go to sacrifice to the Lord.

Mas o faraó mandou chamar Moisés e Aarão e lhes disse: Rogai ao Senhor que afaste essas rãs de mim e do meu povo, e eu deixarei que o vosso povo vá oferecer sacrifícios a Ele.

The Lord also said to Moses: Arise early, and stand before Pharaoh; for he will go forth to the waters: and thou shalt say to him: Thus saith the Lord: Let my people go to sacrifice to me.

O Senhor disse a Moisés: Amanhã cedo, quando o faraó for até a beira do rio, vai falar com ele e dize-lhe que eu, o Senhor, digo o seguinte: "Deixa que o meu povo saia do país a fim de me prestar culto."

And Moses said: It cannot be so: for we shall sacrifice the abominations of the Egyptians to the Lord our God: now if we kill those things which the Egyptians worship, in their presence, they will stone us.

Moisés ponderou: Isso não daria certo, pois os animais que oferecemos em sacrifício ao Senhor, nosso Deus, são sagrados pra os egípcios. Se nos virem matar os animais que eles adoram, com certeza nos matarão a pedradas.

And he said to him: I will be with thee; and this thou shalt have for a sign that I have sent thee: When thou shalt have brought my people out of Egypt, thou shalt offer sacrifice to God upon this mountain.

Deus respondeu: Eu estarei contigo. Quando tirares do Egito o meu povo, vós me rendereis culto neste monte, e isso será uma prova de que eu te enviei.

And Moses said: I will go out from thee, and will pray to the Lord: and the flies shall depart from Pharaoh, and from his servants, and from his people to morrow: but do not deceive any more, in not letting the people go to sacrifice to the Lord.

Moisés respondeu: Está bem. Ao sair daqui, pedirei por ti ao Senhor, e amanhã as moscas-varejeiras se afastarão do faraó, dos ministros e do povo. Mas que o faraó não volte a agir com falsidade, impedindo que o povo vá sacrificar ao Senhor.

And it shall be a lamb without blemish, a male, of one year; according to which rite also you shall take a kid. And you shall keep it until the fourteenth day of this month; and the whole multitude of the children of Israel shall sacrifice it in the evening.

Será um carneirinho ou um cabrito sem defeito, de um ano. Devereis guardá-lo fechado até o dia catorze deste mês e, ao cair da tarde desse dia, toda a comunidade israelita procederá à imolação desses animais.

And they shall hear thy voice; and thou shalt go in, thou and the ancients of Israel, to the king of Egypt, and thou shalt say to him: The Lord God of the Hebrews hath called us; we will go three days' journey into the wilderness, to sacrifice unto the Lord our God.

As autoridades de Israel te atenderão. Depois irás com elas ao rei do Egito e lhe dirás: O Senhor, o Deus dos hebreus, marcou um encontro conosco. Deixa-nos, pois, ir para o deserto, a uma distância de três dias de viagem, para oferecer sacrifícios ao Senhor, nosso Deus.

And seven days were fully ended, after that the Lord struck the river. And the Lord said to Moses: Go in to Pharaoh, and thou shalt say to him: Thus saith the Lord: Let my people go to sacrifice to me. But if thou wilt not let them go, behold I will strike all thy coasts with frogs.

Passados sete dias depois de ter ferido o rio Nilo, o Senhor disse a Moisés: Vai falar com o faraó e transmite-lhe de minha parte a seguinte mensagem: "Deixa partir o meu povo para me prestar culto. Se te recusares a deixá-lo ir, eis que infestarei de rãs todo o teu território."

And Pharaoh answered: So be the Lord with you, as I shall let you and your children go: who can doubt but that you intend some great evil? It shall not be so, but go ye men only, and sacrifice to the Lord: for this yourselves also desired. And immediately they were cast out from Pharaoh's presence.

"Pensai, se quiserdes, que o vosso deus está convosco, porque eu mesmo não vou deixar-vos partir levando vossos filhos. Quem não perceberá vossas más intenções? Não, não vai ser assim de jeito nenhum! Ide apenas os homens para oferecer sacrifícios ao vosso deus. Aliás, é na verdade isso o que me tendes pedido." E, imediatamente, Moisés e Aarão foram expulsos da presença do faraó.

Go to him in the morning, behold he will go out to the waters: and thou shalt stand to meet him on the bank of the river: and thou shalt take in thy hand the rod that was turned into a serpent. And thou shalt say to him: The Lord God of the Hebrews sent me to thee, saying: Let my people go to sacrifice to me in the desert: and hitherto thou wouldst not hear.

Vai ao faraó amanhã de manhã, na hora em que ele se encaminha ao rio. Espera-o na margem do rio, levando em tua mão o bastão que se converteu em serpente. Tu lhe dirás o seguinte: "O Senhor, o Deus dos hebreus, me mandou dizer-te que deixasses o povo dele ir embora para adorá-lo no deserto. Até agora, porém, tu não obedeceste ao Senhor."

And when thy son shall ask thee to morrow, saying: What is this? thou shalt answer him: With a strong hand did the Lord bring us forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage. For when Pharaoh was hardened, and would not let us go, the Lord slew every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of man to the firstborn of beasts: therefore I sacrifice to the Lord all that openeth the womb of the male sex, and all the firstborn of my sons I redeem.

No futuro, quando teu filho te perguntar o que isso significa, tu lhe responderás: Com grande poder o Senhor nos tirou do Egito, onde éramos escravos. Como o faraó se obstinasse em não nos deixar partir, o Senhor matou todos os primogênitos no Egito, tanto os das pessoas quanto os dos animais. É por isso que oferecemos ao Senhor em sacrifício todo primeiro filhote macho. Mas pagamos o preço determinado para ficar com os nossos primeiros filhos.

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.

O que começou 21 meses atrás em pleno inverno não pode terminar nesta noite de outono. Esta vitória não é, por si só, a mudança que buscamos. É apenas a oportunidade de realizarmos essa mudança. E isso não pode acontecer se voltarmos ao modo como era antes. Não pode acontecer sem vocês, sem um novo espírito de serviço, um novo espírito de sacrifício. Então convoquemos um novo espírito de patriotismo, de responsabilidade, onde cada um de nós decide pôr mãos à obra, trabalhar mais e não cuidar apenas de nós mesmos, mas também uns dos outros.