Translation of "Purple" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Purple" in a sentence and their portuguese translations:

Are they purple?

- São roxos?
- São roxas?

Her sweater is purple.

- O suéter dela é roxo.
- A suéter dela é roxa.

Mary sees purple flowers.

Maria vê flores roxas.

His socks are purple.

Suas meias são roxas.

Why is potassium permanganate purple?

Por que é que o permanganato de potássio é de cor violeta?

Purple sharks are dangerous animals.

Os tubarões roxos são animais perigosos.

Tom became purple with anger.

Tom ficou roxo de raiva.

The color is purple rather than pink.

A cor é mais roxa do que rosa.

Green does not go well with purple.

Verde não combina com roxo.

Have you ever seen a purple butterfly?

Você já viu uma borboleta roxa?

Marian is wearing a black leather jacket, a purple scarf, and purple pants.The outfit looks great on her.

Marian está vestindo uma jaqueta de coro negra, um cachecol roxo e calças roxas. O conjunto parece que está ótimo nela.

The purple bicycle costs less than the yellow.

A bicicleta roxa custa menos que a amarela.

Red and blue paint mixed together give us purple.

- Vermelho e azul, quando misturados, dão roxo.
- Vermelho e azul pintados juntos nos dão roxo.

A purple boat was arriving, drifting in the gulf.

Um barco da cor da púrpura se aproximava, vogando no golfo.

If you mix blue and red, you'll get purple.

Se você misturar o azul com o vermelho, obterá o roxo.

The bottle Tom was holding had a purple label.

A garrafa que Tom estava segurando tinha um rótulo roxo.

You have to find all the purple vegetables, that's great;

você tem que encontrar todos os vegetais roxos, isso é legal;

If you mix blue and red, the result is purple.

Se você misturar azul e vermelho, o resultado é roxo.

There, flocking in, the Trojans and their King / recline on purple coverlets outspread.

E o séquito troiano, à frente Eneias, / é recebido e todos tomam seus lugares / sobre leitos, de púrpura adornados.

What have I held back for myself apart from this purple cloak and diadem?

O que tenho guardado para mim com exceção desta túnica roxa e deste diadema?

Did you know that if you mixed red and blue paint you obtained purple?

Você sabia que se misturar tinta vermelha e azul obterá o roxo?

He used the same word for purple to describe blood, a dark cloud, a wave, and

Ele utilizava a mesma palavra para roxo e para descrever sangue, uma nuvem escura, a onda, e

"Nay, nay, to no such honour I aspire." / Said Venus, "But a simple maid am I, / and 'tis the manner of the maids of Tyre / to wear, like me, the quiver, and to tie / the purple buskin round the ankles high."

Replica Vênus: “Não mereço tantas honras; / das jovens tírias é costume usar aljava / e alto às pernas ligar purpúreos borzeguins".

And forth they bring the broidered tapestry, / with purple dyed and wrought full cunningly. / The tables groan with silver; there are told / the deeds of prowess for the gazer's eye, / a long, long series, of their sires of old, / traced from the nation's birth, and graven in the gold.

De púrpura soberba e esmerado lavor, / toda a tapeçaria; sobre as mesas, / maciça prataria e, cinzelada / em vasos de ouro, série inumerável / de episódios históricos da pátria / fenícia e seus heróis desde alta origem.

And bathed in sunshine stood the chief, endowed / with shape and features most divinely bright. / For graceful tresses and the purple light / of youth did Venus in her child unfold, / and sprightly lustre breathed upon his sight, / beauteous as ivory, or when artists mould / silver or Parian stone, enchased in yellow gold.

Na claridade, Eneias aparece, / qual um deus no semblante e na postura; / com seu sopro divino, a genitora / dera ao filho formosa cabeleira, / da juventude o róseo viço e a sedutora / graça que de seus olhos se irradiava: / qual pelas mãos do artista se realça / do marfim a beleza, ou quando em rútilo ouro / se engasta a prata ou o mármore de Paros.

None of the Germanic tribes, who, dividing among themselves the provinces of the Caesarian empire, had tried to dress their barbaric nakedness in the torn but splendid garments of Roman civilization, had known like the Goths how to gather these fragments of purple and gold, to compose themselves in the example of civilized people.

Nenhuma das tribos germânicas, que, dividindo entre si as províncias do império dos Césares, tinham tentado vestir sua bárbara nudez com os trajos despedaçados mas esplêndidos da civilização romana, soubera como os godos ajuntar esses fragmentos de púrpura e ouro, para se compor a exemplo de povo civilizado.

"Nay, when thy vessels, ranged upon her shore, / rest from the deep, and on the beach ye light / the votive altars, and the gods adore, / veil then thy locks, with purple hood bedight, / and shroud thy visage from a foeman's sight, / lest hostile presence, 'mid the flames divine, / break in, and mar the omen and the rite."

"E há mais: ao termo da jornada, quando / a frota repousar além dos mares / e já na praia ante os altares os teus votos / fores cumprir, com purpurino manto / cobre a cabeça, para que, durante o culto, / figura hostil nenhuma possa, sendo vista / entre os lumes rituais, perturbar os presságios."