Translation of "Pile" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Pile" in a sentence and their portuguese translations:

And a separate pile of skulls.

e uma pilha separada de crânios.

This car is a pile of rubbish.

Este carro é um lixo.

Looking at the pile of laundry, I sighed.

Olhando para a pilha de roupa para lavar, eu suspirei.

This here is a pile of keepsakes from preschool.

Isso aqui é um monte de recordações da pré-escola.

We have, literally, a pile of food to eat.

Há um monte de comida para comer.

Or we go into all of that rusty scrap pile.

Ou podemos tentar no monte de ferro-velho.

You do not have to pile everything in one heap.

Não é preciso meter tudo no mesmo saco.

Except Vöggr, who is dragged out of a pile of bodies.

Exceto Vöggr, que é arrastado para fora de uma pilha de corpos.

We go up and into this tank? Or into the scrap pile?

Subimos e entramos no tanque? Ou vamos ao monte de ferro-velho?

The pile of bodies under the bridge was such a macabre sight.

A pilha de cadáveres embaixo da ponte era uma visão tão macabra.

Is this supposed to be a car? This is a pile of junk!

Alguém acredita que isso seja um carro? Isso é um monte de sucata!

What is the use of making a giant pile of sentences, if nobody translates them later?

De que serve fazer uma pilha gigante de frases, se depois ninguém as traduz?

For her, it was just a nice clean T-shirt somewhere near the top of the pile.

Para ela, era só uma camiseta limpa e legal que estava no topo da pilha.

Instead of people who were drawn like a pile before, this time a relax image was given.

Em vez de pessoas que foram desenhadas como uma pilha antes, desta vez uma imagem de relaxamento foi dada.

They were digging for a new road and they came upon a pile of skeletons, about 50 odd,

eles estavam cavando para uma nova estrada e encontraram uma pilha de esqueletos, cerca de 50,

Students can take as much food as they want, but there isn’t a tray to pile it onto.

Os alunos podem pegar o máximo de comida que quiserem mas não há uma bandeja para empilhá-la.

I need to be more organized. I always pile a bunch of books on my desk and I never have space to write.

Preciso ser mais organizado. Sempre amontoo um monte de livros em cima da escrivaninha e nunca me sobra espaço para escrever.

After being accidentally locked in a warehouse in the middle of winter, Tom began to die of hypothermia. In the last stages, he shed his clothes and burrowed into a pile of boxes.

Após ficar acidentalmente preso em um galpão no meio do inverno, Tom começou a morrer de hipotermia. Nos últimos estágios, ele rasgou suas roupas e se encolheu em uma pilha de caixas.

And they came to the place which God had shewn him, where he built an altar, and laid the wood in order upon it; and when he had bound Isaac his son, he laid him on the altar upon the pile of wood.

Quando chegaram ao lugar que Deus lhe havia indicado, Abraão construiu um altar e sobre ele arrumou a lenha. Amarrou seu filho Isaac e o colocou sobre o altar, em cima da lenha.

Here, you have translated from the sentence in < the language you have translated from > and you created a link to that one. I think this is the sentence in < the language you want to translate from > that you wanted to translate. To do this, you must first click on the sentence in < the language you want to translate from > before clicking on the translation button. The sentence that you are translating must ALWAYS stand on top of the pile (in the largest typeface) and it is the only one visible at the time you're editing your translation, and that is on purpose to avoid influence on your translation, as in Tatoeba, sentences are linked by twos, not as blocks, since a sentence may have several different translations in the same language!

Aqui, você traduziu a partir da frase em < língua que você traduziu > e criou uma ligação com esta. Eu acho que é a frase em < língua que você quer traduzir > que você queria traduzir. Para fazer isso, você deve primeiramente clicar na frase em < língua que você quer traduzir > antes de clicar no botão de tradução. A frase que você está traduzindo deve estar SEMPRE situada no topo da pilha (com a letra maior), e a única visível no momento de redigir a sua tradução, isso para evitar que ela sofra influências, pois em Tatoeba as frases estão ligadas de duas em duas, e não em blocos, já que uma frase pode ter várias traduções diferentes em uma mesma língua!