Translation of "Rusty" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Rusty" in a sentence and their portuguese translations:

I'm a little rusty.

Estou um pouco enferrujado.

We're a little rusty.

Estamos um pouco enferrujados.

The hinge is rusty.

A dobradiça está enferrujada.

The hinges are rusty.

As dobradiças estão enferrujadas.

My Latin is getting rusty.

Meu latim está enferrujando.

My French is getting rusty.

Meu francês está ficando enferrujado.

The frying pan is rusty.

A frigideira está enferrujada.

My French is a little rusty.

Meu francês está um pouco enferrujado.

My French is pretty rusty, too.

O meu francês também está muito enferrujado.

My math is a little rusty.

A minha matemática está um pouco enferrujada.

My Spanish is a bit rusty.

Meu espanhol é um pouco enferrujado.

Tom's French is a little rusty.

O francês de Tom está um pouco enferrujado.

Tom hacked Mary's leg off with a rusty machete.

Tom cortou a perna de Maria com um facão enferrujado.

Or we go into all of that rusty scrap pile.

Ou podemos tentar no monte de ferro-velho.

The key was so rusty that they couldn't use it anymore.

A chave estava tão enferrujada que não podiam usá-la mais.

Then the old lady came towards me with a rusty-looking knife,

Então a velha aproximou-se de nós com uma faca ferrugenta,

We'd have to be extra careful because there's loads of exposed metal, that's both sharp and rusty.

Temos de ter cuidado porque há muito metal exposto e é afiado e ferrugento.

Soon as he saw the captured city fall, / the palace-gates burst open, and the foe / dealing wild riot in his inmost hall, / up sprang the old man and, at danger's call, / braced o'er his trembling shoulders in a breath / his rusty armour, took his belt withal, / and drew the useless falchion from its sheath, / and on their thronging spears rushed forth to meet his death.

Vendo a cidade capturada, as portas / do palácio arrombadas e seu lar / pelo inimigo profanado, o pobre ancião / põe sobre os ombros trêmulos o fardo / inútil da armadura aposentada / havia tanto tempo e, em vão cingindo a espada, / caminha para o meio da caterva / celerada, caminha para a morte.