Translation of "Kindly" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Kindly" in a sentence and their portuguese translations:

He kindly answered questions.

Ele gentilmente respondeu as questões.

Speak kindly to others.

Fale gentilmente com os outros.

Tom kindly answered questions.

Tom gentilmente respondeu perguntas.

He kindly answered the question.

Amavelmente respondeu à pergunta.

She kindly helped me with my homework.

Ela gentilmente me ajudou com o dever de casa.

Kindly clear the table after your meal.

Por favor tire a mesa depois da refeição.

Would you kindly switch off the radio?

Faria favor de desligar o rádio?

I kindly asked him, but he refused to.

Eu lhe pedi com jeito, mas ele não quis.

I wish I had treated the girl more kindly.

Queria ter tratado a garota de forma mais gentil.

Kindly clear the table after you finish your meal.

Tire a mesa, por favor, depois de terminar a refeição.

You should know that I don't take kindly to interlopers.

Você deve saber que eu não sou recetivo a intrusos.

Would you kindly tell me a bit about your parents?

Você me daria a honra de me contar um pouco sobre seu país?

Take kindly the counsel of the years, gracefully surrendering the things of youth.

Aceita com serenidade o conselho dos anos, e renuncia sem reservas aos dons da juventude.

- She readily listened to my request.
- She kindly listened to my request.
- She graciously listened to my request.

Ela ouviu alegremente o meu pedido.

I don't want to get blood on it, could somebody very kindly take my hair and pull it over

não quero sujar-lhe sangue, alguém poderia gentilmente pegar meu cabelo e colocá-lo sobre

Many sentences in Toki Pona, which I added to Tatoeba, still contain errors, which my teacher corrects, kindly and patiently.

Muitas frases em Toki Pona, que adicionei a Tatoeba, ainda contêm erros, que meu professor corrige, gentil e pacientemente.

The Tyrians, yielding to the god, abate / their fierceness. Dido, more than all the rest, / warms to her Phrygian friends, and wears a kindly breast.

Rápido, as ordens recebidas executa, / conseguindo que os penos renunciem / às suas intenções inamistosas; / e, o que é mais importante, a soberana / assuma, em relação aos teucros, sentimentos / de paz e um coração benevolente.

- Thank you kindly.
- Many thanks.
- Thank you very much.
- Thanks a lot.
- Thanks a million.
- Thanks so much.
- Thanks very much.
- Thank you so much.
- Thanks a bunch.

- Muito obrigado!
- Muito obrigada!

Then she said, "Let me find favor in your sight, my lord, because you have comforted me, and because you have spoken kindly to your servant, though I am not as one of your servants."

E ela disse: Possa eu obter graça aos teus olhos, meu senhor, porque me confortaste, falando ao coração de tua serva, ainda que eu não possa sequer comparar-me a uma de tuas criadas.

Close by the water, in a sheltered bay, / a few guardians of the oars we choose, / then stretched at random on the beach we lay / our limbs to rest, and on the toil-worn crews / sleep steals in silence down, and sheds her kindly dews.

Sorteados os que vão cedo pegar nos remos, / desembarcamos e no seco e doce grêmio / da praia os corpos lassos estendemos: / pesado sono as forças nos restaura.

Naomi said to her two daughters-in-law, "Go, return each of you to her mother's house. May the Lord deal kindly with you, as you have dealt with the dead and with me. May the Lord grant you that you may find rest, each of you in the house of her husband."

Então Noemi disse às noras: Ide e voltai cada qual para a casa de sua mãe. Que o Senhor seja bom para vós, assim como fostes boas para mim e para os falecidos. O Senhor conceda a cada uma de vós paz e segurança no lar de um novo marido.