Translation of "Fact" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Fact" in a sentence and their portuguese translations:

- This is a fact.
- That's a fact.
- It's a fact.

- Este é um fato.
- É fato.
- Isto é fato.

In hard fact.

na realidade.

- The fact manifests his innocence.
- That fact proves his innocence.

Esse fato prova a sua inocência.

- This fact proves his innocence.
- This fact proves her innocence.

Este fato demonstra sua inocência.

Is that a fact?

Isso é um fato?

It's a proven fact.

- É um fato provado.
- É um fato comprovado.

In fact, he lied.

De fato, ele mentiu.

In fact, they tried.

De fato, eles tentam.

He confessed the fact.

Ele confessou o fato.

That's a proven fact.

Isso é um fato comprovado.

In fact, quite the opposite.

De fato, era bem o contrário.

You should emphasize that fact.

Você deveria dar ênfase àquele fato.

In fact, he is sick.

De fato, você está doente.

This fact proves her innocence.

- Este fato prova a inocência dela.
- Este fato prova sua inocência.
- Este fato prova a inocência dele.
- Esse fato prova sua inocência.

It's a fact of life.

- É um fato da vida.
- Esta é a verdade.
- Esta é a situação.
- Temos de aceitar os fatos.
- Assim tem que ser.

This fact proves his innocence.

- Este fato prova a inocência dele.
- Esse fato prova sua inocência.

That fact proves his innocence.

Esse fato prova a sua inocência.

Fact is stranger than fiction.

A realidade é mais estranha que a ficção.

- As a matter of fact, I dislike him.
- In fact, I don't like him.

De fato, eu não gosto dele.

- Do you know that for a fact?
- Do you know it for a fact?

- Você sabe isso de fato?
- Você tem certeza absoluta?

In fact, society itself was criticized

de fato, a própria sociedade foi criticada

In fact, this is completely evil.

De fato, isso é completamente mau.

In fact, you are quite right.

- A verdade é que é totalmente como dizes.
- A verdade é que é totalmente como você diz.

It's a fact you can't deny.

É um fato que você não pode negar.

It is in fact your fault.

- É de fato sua culpa.
- De fato é sua culpa.

The fact was brought to light.

O fato foi esclarecido.

She was merely stating a fact.

Ela não exagerou ao narrar o fato.

In fact, he too loved her.

Na verdade, ele também a amava.

I know it for a fact.

Tenho certeza absoluta.

His theory is based on fact.

- Sua teoria baseia-se nos fatos.
- Sua teoria se baseia nos fatos.

I am aware of the fact.

Eu estou ciente do fato.

I took the fact for granted.

Assumi o fato como verdadeiro.

I was aware of that fact.

Eu conhecia esse fato.

That's a supposition, not a fact.

Isso é uma hipótese, não um fato.

In fact, he even loved her.

De fato, ele até a amava.

Her argument was founded on fact.

Seu argumento baseava-se em fatos.

The poetic fact is found everywhere.

O fato poético se encontra em toda a parte.

In fact, she's just looking at me.

De fato, ela está apenas me olhando.

That there are, in fact, fundamental differences,

que existem, de fato, diferenças fundamentais,

In fact, she's a desert golden mole.

Na verdade, é uma toupeira-dourada do deserto.

When leading an underground life, in fact,

Na verdade, quando levamos uma vida clandestina,

The fact is, I think, very important.

O fato é, eu acho, muito importante.

In fact, I studied all the contents.

Estudei, de fato, todo o conteúdo.

This fact shows that he is innocent.

Este fato demonstra sua inocência.

The fact remains that he is guilty.

- A verdade é que ele é culpado.
- É incontestável que ele é culpado.
- É indiscutível que ele é culpado.

In fact, I was born in Boston.

- Na verdade, eu nasci em Boston.
- De fato, eu nasci em Boston.

You have to distinguish fact from fiction.

Você tem que separar os fatos da ficção.

Explain the fact as clearly as possible.

Explique os fatos da forma mais clara possível.

I can't hide the fact from you.

Eu não posso esconder de você esse fato.

In fact, I do have a request.

Na verdade, eu tenho sim, um favor para pedir.

Do you know that for a fact?

Você tem certeza absoluta?

In fact, I did not know it.

De fato não o sabia.

This fact was not known until now.

Este fato não era conhecido até agora.

In fact, for the sake of being famous

de fato, por uma questão de ser famoso

In fact, we can not even find bread

De fato, não conseguimos nem encontrar pão

Show me a fact which supports your idea.

Mostre-me um fato que apoie sua ideia.

The fact was of interest to the scientists.

- O fato era de interesse dos cientistas.
- Os cientistas tinham interesse pelo fato.

As a matter of fact, it is true.

De fato, é verdade.

I think that this fact is very serious.

Acho que este fato é seriíssimo.

Only a handful of people know the fact.

Só algumas pessoas conhecem o fato.

Evolution is not an opinion, it's a fact.

A evolução não é uma opinião, é um fato.

The fact is that my cat is shy.

O fato é que meu gato é tímido.

In fact, most of Saudi Arabia’s weapons are.

Na verdade, a maioria do armamento da Arábia Saudita é feita nos EUA.

The fact that she's sick really worries me.

O fato de ela estar doente me preocupa muito.

The fact is I do not love her.

- O fato é que eu não o amo.
- O fato é que eu não a amo.

When did you get to know the fact?

Quando você soube do fato?

Fadil ignored the fact that Layla was engaged.

Fadil ignorou o fato de Layla estar noiva.

Sami's basement was in fact a torture chamber.

A cave do Sami era, na verdade, uma sala de tortura.

- It's not at all uncommon. In fact, it's very common.
- It isn't at all uncommon. In fact, it's very common.

Não é nada incomum. Na verdade, é muito comum.

In fact, bats are of tremendous importance for humanity.

De fato, os morcegos são de tremenda importância para a humanidade.

In fact, it has been established 2000 years ago.

de fato, foi estabelecido há 2000 anos.

In fact maybe the sedentary dream has passed before

de fato, talvez o sonho sedentário tenha passado antes

  In fact, the country is controlled by 7 families

Na verdade, o país é controlado por 7 famílias.

In fact, the opposite is more likely to occur.

Na realidade, é mais provável que aconteça o oposto.

No one can deny the fact that fire burns.

Ninguém pode negar o fato de que o fogo queima.

The explanation of each fact took a long time.

A explicação de cada fato levou um bom tempo.

It is the fact that I want to know.

Esse é o fato que eu quero saber.

The fact that I'm here proves that I'm innocent.

O fato de eu estar aqui prova que eu sou inocente.

The fact is that he knows nothing about it.

O fato é que ele não sabe nada a esse respeito.

It's not about believing or not, it's a fact.

- Não se trata de crer ou não; é um fato.
- Não se trata de acreditar ou não; é um fato.

As a matter of fact, his lecture was boring.

- De fato, sua palestra foi chata.
- De fato, a palestra dele foi chata.

It seems that he is aware of the fact.

Parece que ele está ciente do fato.

In fact, I was very disappointed with your grades.

De fato, fiquei muito decepcionado com as notas de vocês.

In fact, I can even bring up the email.

Na verdade, eu posso até abrir o email.

The fact is that he slept late that morning.

O fato é que ele dormiu até tarde naquela manhã.

There is nothing more deceptive than an obvious fact.

Não há nada mais enganador do que um fato óbvio.

Love, in fact, is the agent of universal synthesis.

O amor é, de fato, o agente da síntese universal.

We can't deny the fact that Jessie is honest.

Não podemos negar o fato de que Jessie é honesto.