Translation of "Distinguish" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Distinguish" in a sentence and their portuguese translations:

- Animals cannot distinguish right from wrong.
- Animals can't distinguish right from wrong.

Animais não sabem distinguir certo de errado.

I can't distinguish the taste.

Não consigo diferenciar o gosto.

Dogs can't distinguish between colors.

- Os cães não podem distinguir as cores.
- Os cachorros não podem distinguir as cores.

Animals cannot distinguish right from wrong.

Os animais não podem distinguir o verdadeiro do falso.

She cannot distinguish right from wrong.

Ela não consegue discernir o certo do errado.

- It is easy to distinguish good from evil.
- It's easy to distinguish good from evil.

É fácil distinguir o bom do mau.

- It is not easy to distinguish good from evil.
- It isn't easy to distinguish good from evil.
- It's not easy to distinguish good from evil.

Não é fácil distinguir entre o bem e o mal.

- I can't distinguish a frog from a toad.
- I cannot distinguish a frog from a toad.

Não sou capaz de distinguir uma rã de um sapo.

We need to distinguish right from wrong.

Devemos discernir o certo do errado.

You have to distinguish fact from fiction.

Você tem que separar os fatos da ficção.

To distinguish right from wrong is difficult.

Distinguir o certo do errado é difícil.

You should distinguish between right and wrong.

Deve distinguir entre o bem e o mal.

- It is not always easy to distinguish good from evil.
- It isn't always easy to distinguish good from evil.
- It's not always easy to distinguish good from evil.

Nem sempre é fácil distinguir o bem do mal.

It is hard to distinguish you from your brother.

- É difícil distinguir você do seu irmão.
- É difícil saber quem é quem entre você e seu irmão.

It is not easy to distinguish good from evil.

Não é fácil distinguir entre o bem e o mal.

- I can't distinguish between them.
- I can't tell them apart.

Não consigo diferenciá-los.

It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.

Nem sempre é fácil distinguir os japoneses dos chineses.

- Animals can't distinguish between true and false.
- Animals can't tell what's real and what's fake.

Os animais não podem distinguir o verdadeiro do falso.

The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.

Os gêmeos parecem-se tanto que é quase impossível distinguir um do outro.

- It's hard to tell you apart from your brother.
- It's hard to distinguish you from your brother.

É difícil diferenciar você de seu irmão.

One does not need to be an ornithologist to be able to distinguish blackbirds from crows or even jackdaws.

Não é preciso ser um ornitólogo para conseguir distinguir melros de corvos ou mesmo gralhas.

- It is hard to distinguish you from your brother.
- It's hard to tell you from your brother.
- It's hard to tell you apart from your brother.
- It's hard to tell you and your brother apart.
- It's hard to distinguish you from your brother.

- É difícil distinguir você do seu irmão.
- É difícil saber quem é quem entre você e seu irmão.
- É difícil diferenciá-lo do seu irmão.
- É difícil diferenciar você de seu irmão.

I like Geography, that taught me to distinguish China from Arizona, for such knowledge is very useful, particularly at night.

Eu gosto da Geografia, que me ensinou a distinguir a China do Arizona, conhecimento esse muito útil, especialmente à noite.

It is not difficult to distinguish camels from dromedaries, for while the dromedary has only one hump, the camel has two.

Não é difícil distinguir os camelos dos dromedários, pois enquanto o dromedário tem apenas uma corcova, o camelo tem duas.

- How can you distinguish an edible mushroom from an inedible one?
- How to tell an edible mushroom from an inedible one?

Como distinguir um cogumelo comestível de um não comestível?

- Can you distinguish silver from tin?
- Can you tell silver and tin apart?
- Do you know the difference between silver and tin?

Você consegue distinguir prata de estanho?

- How to distinguish a venomous snake from a non-venomous one?
- How can you tell a venomous snake from a non-venomous one?

Como distinguir uma cobra venenosa de uma não venenosa?

We need to distinguish what a sentence could mean from what it actually does mean when used by one particular speaker on one particular occasion.

Nós temos que distinguir entre o que uma frase poderia significar e o que ela significa de verdade quando utilizada por uma pessoa numa ocasião em particular.

When Scrooge awoke, it was so dark, that looking out of bed, he could scarcely distinguish the transparent window from the opaque walls of his chamber.

Quando Scrooge acordou, estava tão escuro, que, olhando da cama, ele mal conseguia distinguir da janela transparente as paredes opacas de seu quarto.

I do not know how to distinguish between our waking life and a dream. Are we not always living the life that we imagine we are?

Eu não sei como distinguir entre nosso estado de vigília e um sonho. Será que não estamos sempre vivendo a vida que imaginamos que somos?

Poe's Law is an axiom suggesting that it's difficult, if not impossible, to distinguish between parodies of religious or other fundamentalism and its genuine proponents, since they both seem equally insane.

A lei de Poe é um axioma que sugere que é difícil, se não impossível, distinguir entre paródias de religiosos ou outros fundamentalistas de seus proponentes verdadeiros, já que ambos parecem igualmente insanos.

Religion, which should most distinguish us from the beasts, and ought most particularly elevate us, as rational creatures, above brutes, is that wherein men often appear most irrational, and more senseless than beasts.

A religião, que deveria distinguir-nos dos animais, colocando-nos, como criaturas racionais, acima deles, é justamente onde os homens com frequência se revelam mais irracionais e mais desumanos que as feras.

Communists generally distinguish between personal property, such as toothbrushes or personal living space, and private property, such as vast swaths of land where buildings are rented out to workers so that the unproductive class can profit off their need for personal living space.

Os comunistas geralmente distinguem entre propriedade pessoal, como escovas de dentes ou espaço de vida pessoal, e propriedade privada, como grandes extensões de terra onde edifícios são alugados aos trabalhadores, de modo que a classe improdutiva possa lucrar com sua necessidade de espaço de vida pessoal.