Translation of "Ashes" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Ashes" in a sentence and their turkish translations:

- His ashes are buried here.
- Her ashes are interred here.

Onun külleri burada gömülüdür.

- The house was burned to ashes.
- The house was burnt to ashes.

Ev tamamen yandı.

His ashes are buried here.

Onun külleri burada gömülüdür.

I was not reduced to ashes.

yanıp kül olmamıştım.

Our school was reduced to ashes.

Okulumuz yanıp kül oldu.

Everything was being burnt to ashes.

Her şey yanıp kül oluyordu.

The phoenix rose from its ashes.

Zümrüdüanka küllerinden doğdu.

The old house was burned to ashes.

Eski ev yanarak kül haline geldi.

Clean the ashes out of the fireplace.

Şöminedeki külleri temizleyin.

The fire reduced the house to ashes.

Ev yanarak küle dönüştü.

Please remove the ashes from the stove.

Lütfen ocaktan külleri temizle.

Sami's body was found in the ashes.

- Sami'nin vücudu küller içinde bulundu.
- Sami'nin cesedi küller içinde bulundu.

Tom's body was found in the ashes.

Tom'un cesedi küller içinde bulundu.

The big fire reduced the whole town to ashes.

Büyük bir ateş bütün kasabayı kül haline getirdi.

Tom keeps the ashes of his cat in an urn.

Tom kedisinin küllerini bir urnede saklıyor.

Tom dug through the ashes to see what he could find.

Tom ne bulabileceğini görmek için külleri karıştırdı.

He wanted his ashes spread over the ocean after he died.

O öldükten sonra küllerinin okyanusa atılmasını istedi.

Tom let the ashes from his cigarette fall on my expensive carpet.

Tom sigarasındaki külleri pahalı halımın üstüne düşürdü.

I will show you that man can be reborn from his ashes.

Sana insanın küllerinden yeniden doğabileceğini göstereceğim.

John had his body cremated and the ashes thrown into the sea.

John onun cesetini yaktırdı ve külleri denize attı.

Time has no function but to consume itself. It burns without leaving ashes.

Zamanın kendini tüketmekten başka hiçbir işlevi yoktur. Kül bırakmadan yanar.

There he fell asleep, and while he slept, his wooden feet began to burn. Slowly, very slowly, they blackened and turned to ashes.

Orada uykuya daldı ve o uyurken, onun tahta ayakları yanmaya başladı. Yavaş yavaş, çok yavaş, onlar karardı ve küle döndü.

The wood was kindled, the flames arose, and a mouldering heap of ashes was soon all that remained of Mrs Askew and her fellow martyrs.

Koru yakıldı, alevler yükseldi, ve kısa sürede bayan Askew ve arkadaş şehitleriyle ilgili geriye kalan bütün şey dökülen bir küller yığınıydı.