Translation of "Deal" in Portuguese

0.064 sec.

Examples of using "Deal" in a sentence and their portuguese translations:

A deal is a deal.

Trato é trato.

- Do we have a deal here?
- Deal?

- De acordo?
- Feito?

- I deal with that.
- I'll deal with this.

Eu me encargo disso.

It's a deal!

- Consentido!
- De acordo!

What's Tom's deal?

Qual é o negócio do Tom?

What's the deal?

Qual é o problema?

- Agreements must be kept.
- A deal is a deal.

Trato é trato.

- It's not a big deal.
- It's no big deal.

Não é grande coisa.

- He reads a great deal.
- He reads a good deal.

Ele lê um bocado.

What's the big deal?

qual o problema?

We made a deal.

Nós estávamos bem de acordo.

Let's make a deal.

Façamos um acordo.

We'll deal with it.

Vamos tratar disso.

Deal us the cards.

Dê-nos as cartas.

I made a deal.

Eu fiz um negócio.

That was the deal.

Esse foi o acordo.

Tom rejected the deal.

Tom rejeitou o acordo.

Tom made a deal.

Tom fez um acordo.

It's a good deal.

- É um bom acordo.
- É um bom negócio.

Please deal the cards.

Por favor, distribua as cartas.

OK, no big deal.

Tudo bem, não faz mal.

- It's not that big a deal.
- It isn't that big a deal.

Não é para tanto.

- You'll have me to deal with!
- You're going to deal with me.
- You're going to have to deal with me!

Você vai se ver comigo!

She reads a great deal.

Ela lê muito.

This is no big deal.

Isso não é grande coisa.

It through a BOGO deal.

usando um cupom promocional.

Do we have a deal?

Temos um acordo?

It was a huge deal.

Foi um grande negócio.

We can deal with this.

Nós podemos lidar com isto.

Is that a good deal?

Esse é um bom negócio?

Tried working out a deal,

tentei fazer um acordo,

That's a good deal, right?

isso é um bom negócio, certo?

- It's a good deal.
- This is a good deal.
- This is a good bargain.

É um bom negócio.

We have to deal with seriousness

nós temos que lidar com seriedade

Scientists deal mainly with physical matters.

Os cientistas lidam principalmente com temas de física.

They don't deal in political matters.

Eles não tratam de assuntos políticos.

He has to deal with complaints.

Ele tem de lidar com as reclamações.

I will deal with him myself.

- Eu mesmo cuidarei dele.
- Eu mesma cuidarei dele.

I will deal with her myself.

- Eu mesmo cuidarei dela.
- Eu mesma cuidarei dela.

I will deal with them myself.

- Eu mesmo cuidarei deles.
- Eu mesma cuidarei deles.
- Eu mesmo cuidarei delas.
- Eu mesma cuidarei delas.

We must deal with this problem.

- Temos que lidar com esse problema.
- Nós temos que lidar com esse problema.

I like you a great deal.

- Eu te amo muito.
- Te amo muito.

I made a deal with Tom.

Eu fiz um acordo com Tom.

Tom is hard to deal with.

É difícil lidar com Tom.

They gave me a good deal.

Eles me deram um bom desconto.

I think it's no big deal.

Não acho que isso seja importante.

You have to deal with impatience!

Você tem de lidar com a impaciência!

You're going to deal with me.

- Você vai se ver comigo!
- Você vai lidar comigo!

You'll have me to deal with!

- Você vai se ver comigo!
- Você vai lidar comigo!
- Você vai ter que lidar comigo!
- Você vai presta contas comigo!
- Você vai me pagar caro!
- Você me paga!

I wanted to make a deal.

Eu queria fazer um acordo.

Which is an amazing deal, right?

o que é um negócio incrível, certo?

- I thought that wasn't a big deal.
- I thought that that wasn't a big deal.

Eu pensei que aquilo não fosse um grande problema.

- He reads a great deal.
- He reads a good deal.
- He reads a lot of books.

Ele lê um bocado.

I have to deal with this issue.

Eu tenho que lidar com esse problema.

I can't deal with this right now.

Eu não posso lidar com isto no momento.

He has a great deal of experience.

Ele é bem experiente.

I have to deal with this now.

Eu tenho que lidar com isso agora.

It's my problem. I'll deal with it.

É problema meu. Eu irei lidar com isso.

He displayed a great deal of patience.

Ele demonstrou muitíssima paciência.

I have to deal with this alone.

- Eu tenho que lidar com isso sozinho.
- Tenho que lidar com isso sozinho.

He has a great deal of property.

- Ele tem muitos bens.
- Ele tem muitas propriedades.

We have a great deal of cheese.

Temos queijo em abundância.

How shall we deal with this matter?

Como lidaremos com essa questão?

It was a big deal for Tom.

Foi um grande negócio para o Tom.

I helped Tom deal with the problem.

- Eu ajudei o Tom a lidar com o problema.
- Ajudei o Tom a lidar com o problema.

Tom is learning to deal with that.

O Tom está aprendendo a lidar com isso.

I'm learning to deal with the pain.

- Estou aprendendo a lidar com a dor.
- Eu estou aprendendo a lidar com a dor.

We weren't able to close the deal.

- Nós não conseguimos fechar o negócio.
- Não conseguimos fechar o negócio.

deal where they're getting a steep discount,

muito boa onde elas conseguem um grande desconto,

With such an easy and good deal,

com uma oferta tão fácil e boa,

The total saved from the BOGO deal would be the same as a 25% off deal, but the

economizado do cupom seria os mesmo 25% de desconto, mas o dinheiro gasto

- You'll have me to deal with!
- You're going to deal with me.
- You will be dealing with me!

- Você vai lidar comigo!
- Você estará lidando comigo!

My mind couldn't deal with all that stuff.

A minha mente não conseguia lidar com tudo isso.

She knows well how to deal with children.

Ela sabe bem como lidar com crianças.

I cannot deal with this problem without help.

Eu não posso lidar com este problema sem ajuda.

Science has made a great deal of progress.

A ciência tem progredido muito.

I'm afraid of not succeeding with this deal.

Tenho medo que este negócio falhe.

We really have a great deal to do.

Nós realmente temos muito que fazer.

Tom didn't know how to deal with it.

O Tom não sabia como lidar com isso.

Right now, we need to deal with this.

Agora, temos de lidar com isto.

Not as good a deal as it appears.

mas geralmente não é tão bom quanto parece.

I don't know what the big deal is.

Eu não sei qual é o grande problema.

I had things I had to deal with.

Eu tive coisas com as quais tive que lidar.

I'll deal with Tom in my own way.

Eu irei lidar com Tom do meu jeito.

Let's not deal with that problem right now.

Não vamos lidar com esse problema agora.

Your support means a great deal to me.

Seu apoio significa muito para mim.

My client is willing to make a deal.

- Meu cliente quer fazer uma negociação.
- Meu cliente quer negociar.

Whose turn is it to deal the cards?

É a vez de quem de dar as cartas?

I don't know how to deal with Tom.

- Eu não sei como lidar com o Tom.
- Não sei como lidar com o Tom.

Tom is a hard man to deal with.

Tom é um homem difícil de lidar.

We have issues we have to deal with.

Temos problemas com os quais temos que lidar.

We haven't had to deal with this before.

Nós não tivemos que lidar com isso antes.

I don't want to deal with what happened.

Eu não quero lidar com o que aconteceu.