Translation of "Breasts" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Breasts" in a sentence and their portuguese translations:

Tom fondled Mary's breasts.

Tom acariciou os seios de Mary.

Mary showed her breasts.

Maria mostrou os seios.

You have lovely breasts.

Você tem belos peitos.

She has large breasts.

Ela tem peitos grandes.

Stop staring at her breasts!

- Para de olhar para os peitos dela!
- Pare de olhar para os seus peitos!

She had very pretty breasts.

Os seios dela eram lindos.

Many men have larger breasts than women.

Muitos homens têm os peitos maiores que as mulheres.

- She has big boobs.
- She has large breasts.

Ela tem peitos grandes.

A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home.

Um estranho apalpou os seios da Mary quando ela voltava para casa.

Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.

Teus seios são dois filhotes, filhos gêmeos de gazela, pastando entre açucenas.

This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.

- Tens o talhe da palmeira, e teus seios são os cachos.
- Teu porte é qual o da palmeira, teus seios são como cachos de uvas.

Meanwhile, with beaten breasts and streaming hair, / the Trojan dames, a sad and suppliant train, / the veil to partial Pallas' temple bear. / Stern, with averted eyes the Goddess spurns their prayer.

Entrementes, ao templo de Minerva, / não propícia, as troianas se dirigem: / tristes, em atitude suplicante, / os cabelos têm soltos e golpeiam / com as mãos o peito – o manto sacro estão levando. / Mas, o rosto voltando para o lado, / no chão a deusa os olhos mantém fixos.

Their breasts erect they rear amid the deep, / their blood-red crests above the surface shine, / their hinder parts along the waters sweep, / trailed in huge coils and many a tortuous twine.

Destacam-se entre as ondas as cabeças / empinadas e as rubras e altas cristas; / o restante dos corpos volumosos / desliza em grandes arcos sobre o mar.

"Mark then my words and in your breasts retain. / What Jove, the Sire omnipotent, of old / revealed to Phoebus, and to me again / Phoebus Apollo at his hest foretold, / I now to thee and thine, the Furies' Queen, unfold."

"Escutai bem o que vos digo, gravai na alma / o que o pai todo-poderoso a Febo, / o que a mim Febo Apolo anunciou / e que eu, chefe das Fúrias, vos revelo."

The God of thy father shall be thy helper, and the Almighty shall bless thee with the blessings of heaven above, with the blessings of the deep that lieth beneath, with the blessings of the breasts and of the womb.

Pelo Deus de teu pai, que te socorre, pelo Todo-poderoso, que te faz feliz com bênçãos do alto dos céus e da profundeza das águas, bênçãos da fertilidade e da fartura.

Heaven keep us from a knowledge of the sights the moon beheld upon that field, when, coming up above the black line of distant rising-ground, softened and blurred at the edge by trees, she rose into the sky and looked upon the plain, strewn with upturned faces that had once at mothers' breasts sought mothers' eyes, or slumbered happily.

Que o céu nos livre da cena que a lua viu naquele lugar quando, ao se erguer acima dos escuros bosques que recobriam as colinas na linha do horizonte, olhou para a planície, semeada de rostos que, agora voltados para o alto, havia pouco sorriam sob o olhar carinhoso da mãe ou calmamente cochilavam no regaço materno.