Translation of "'ah" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "'ah" in a sentence and their portuguese translations:

Ah!

Ah!

Ah, man!

Caramba!

Ah, okay!

Ah, ok!

Ah, really?

Ah, é?

Ah, wonderful.

Ah, fantástico!

Ah, it's cold!

Que frio!

Ah, rats. Look!

E ratazanas.

Ah, rats, look!

E ratazanas.

Ah, how beautiful!

Ah, que bonito!

- Ah! Snow!
- Hey, it's snowing.
- Ah, snow!
- Oh, it's snow!

Ah, é neve!

Ah, this is unbelievable.

Isto é inacreditável!

Ah, this is unbelievable!

Isto é inacreditável!

Ah, you're leaving tomorrow!

Ah, você parte amanhã!

"Ah" is an interjection.

"Ah" é uma interjeição.

Ah, that's much better.

Ah, isto é muito melhor.

"Ah!" is an interjection.

"Ah!" é uma interjeição.

- Wow!
- Blimey!
- Ah!
- Wow.

- Uau!
- Nossa!
- Wow!

- Ah, thank you, my dear.
- Ah, I thank you, my dear.

Ah, obrigado, querido.

Ah, but look, old keg!

Veja, um barril velho.

Ah! What a beautiful flower!

- Ah, que flor bela!
- Ah! Que flor bonita!

Ah, thank you, my dear.

Ah, obrigado, querido.

Ah, this is the life!

- Ah, essa é a vida!
- Ah, isso é a vida!

Yeah, so he took - Ah.

Ele pegou

Ah, this is a disaster, though.

Que desastre.

Okay, there we go. Oh! Ah!

Vamos lá.

Ah, when will they meet again?

Ah, quando eles se encontrarão novamente?

Ah, so *that*'s your sister.

Ah, então aquela é tua irmã.

Ah, the coffee is really hot!

Ai, o café está muito quente!

Ah, I forgot my mobile phone.

Oh, esqueci o celular.

Ah, I have been here before!

Ah, eu já vim aqui antes!

Ah, that great sound of... food cooking!

O belo som de comida a ser preparada!

Ah, it's getting really tight in here.

Está a tornar-se apertado.

Where's the key? Ah, you have it.

Onde está a chave? Ah, você está com ela.

And be like, ah, we're getting nowhere.

e ficar tipo: "Ah, não estamos progredindo".

I'm like ah, this isn't worth it.

Eu falei: "ah, isso não vale a pena".

Ah, look. Be a bit careful with him.

Veja. Temos de ter cuidado com ela.

Ah, so, it's mostly A material coming back,

Basicamente, o material da parte “A” de volta

Ah, I've chattered on too much haven't I.

- Já falei demais.
- Acabei falando demais, não foi?

Ah, someone made me a sandwich. Very nice.

Ah, alguém fez um sanduíche pra mim. Muito bom.

- Really?
- Oh! Really?
- Seriously?
- Oh, really?
- Ah, really?

Sério mesmo?

Ah, that's better. I'm pulling the leg out now.

Está melhor. Estou a libertar a perna.

Ah! vain to boast, if Heaven refuse to aid!

Ai de mim! Quando os deuses são contrários, / não há contar com eles para nada!

That you put in the toilet and then ah

que você coloca no banheiro e depois

Ah, look at that! That is one big poo! Ugh!

Veja isto! Que grande cocó!

Car? Ah, if you mean that limousine, - I chartered it.

Carro? Ah, se te referes àquela limusina, - eu aluguei-a.

Ah ... okay, I was young, but what a stupid mistake!

Ah, tudo bem. Eu era jovem, mas que erro estúpido!

My English not so good, lah. Cannot. Sorry, yah. Cannot. Ah -

"Meu inglês não tão bom. Não posso. Desculpa. Não posso."

Okay, let's fire this up. Ah, look at that. Good choice.

Agora vamos acender. Repare nisto. Boa escolha.

Then, we'll get it lit. Ah, look at that. Good choice.

Agora vamos acender. Repare nisto. Boa escolha.

But I was like ah why not put myself out there,

Mas eu pensei: "Ah, porque não me expor por aí,

Ah, this mud is getting much deeper, as the tide's coming in.

A camada de lama aqui é mais profunda e a maré está a subir.

Ah! If I were rich, I'd buy myself a house in Spain.

Ah! Se eu fosse rico, eu compraria para mim uma casa na Espanha.

Ah, look, and also, a shaft of light up there, look at that!

E também, veja! É um raio de luz.

I felt bad and I'm like ah, I never charged for it before

Eu me senti mal e pensei: "Ah, eu nunca cobrei antes

Going to be like, "Ah, site loads fast, I like it, might as well buy."

vão ficar tipo, "Ah, esse site carrega rápido, eu gosto, devo até mesmo comprar".

Ah, I tell ya, I always love an explosion, but gunpowder is not without its dangers.

Admito que adoro explosões, mas a pólvora tem os seus riscos.

Going to give it one more go, we're gonna try and chase it once more. [Bear sighs] Ah!

Vamos tentar chegar lá mais uma vez.

Ah! Don't say you agree with me. When people agree with me I always feel that I must be wrong.

Ah! Não diga que concorda comigo. Quando as pessoas concordam comigo, sempre me fica a impressão de que devo estar errado.

"Ah! who listened or obeyed? / Who dreamed that Teucrians should Hesperia gain? / Yield we to Phoebus now, nor wisdom's words disdain."

"Porém, quem haveria de pensar / que os troianos um dia migrariam / para a distante Hespéria; quem daria / crédito então às profecias de Cassandra? / A Febo obedeçamos e, advertidos, / sigamos-lhe a mais clara indicação.”

So you think the best way of doing this is to use this line to get across. Okay, come on. Here we go. Ah!

Então, acha que o melhor a fazer é usar a corda para atravessar. Certo, vamos a isso.

But when in youthful arms came Priam near, / "Ah, hapless lord!" she cries, "what mad desire / arms thee for battle? Why this sword and spear? / And whither art thou hurrying?"

Ao ver Príamo usando armas de moço, / a rainha exclamou: “Mas que delírio cruel, / meu pobre esposo, faz que te revistas / desse aparato bélico? Aonde vais / com tanta pressa?"

Ah me! how sad to view, / how changed from him, that Hector, whom of yore / returning with Achilles' spoils we knew, / when on the ships of Greece his Phrygian fires he threw.

Ai! quão diferente estava! / Que mudança tremenda se operara / naquele Heitor que um dia vimos ostentando / armas de Aquiles, que de Pátroclo tomara! / Onde o guerreiro que lançava contra as naus / dos inimigos os archotes frígios?

"Ah, mother mine!" he chides her, as she flies, / "art thou, then, also cruel? Wherefore cheat / thy son so oft with images and lies? / Why may I not clasp hands, and talk without disguise?"

Assim que reconhece a mãe, que se afastava, / pressuroso ele a segue e assim lhe fala: / “Ah, como és impiedosa! Por que zombas / tanto, com tais simulações, deste teu filho? / Por que não queres que eu te aperte a mão? / Por que não posso conversar jamais contigo / sinceramente, sem a sombra de um disfarce?”

Then with lowly downcast eye / she dropped her voice, and softly made reply. / "Ah! happy maid of Priam, doomed instead / at Troy upon a foeman's tomb to die! / Not drawn by lot for servitude, nor led / a captive thrall, like me, to grace a conqueror's bed."

Cabisbaixa e em voz débil me responde: / “De todas nós a mais feliz foi Polixena, / filha de Príamo, imolada sobre a campa / de Aquiles, junto aos muros elevados / de Troia, sem assim ter conhecido / a prova degradante do sorteio, / nem cativa ter tido de habitar / a alcova senhoril do indigno vencedor."

"Thus while they waver and, perplex with doubt, / urge diverse counsels, and in parts divide, / lo, from the citadel, foremost of a rout, / breathless Laocoon runs, and from afar cries out: / 'Ah! wretched townsmen! do ye think the foe / gone, or that guileless are their gifts? O blind / with madness! Thus Ulysses do ye know?'"

"Entre alvitres diversos oscilava / dividida e insegura a multidão. / Desce correndo, então, da cidadela, / de grande turba acompanhado, Laocoonte / furioso, e já de longe vem gritando: / 'Mas que loucura absurda é esta, ó desgraçados / concidadãos? Acreditais que os inimigos / se tenham retirado? Pensais mesmo / que um presente de gregos possa estar / livre de dolo? É assim que conheceis Ulisses?'"

Then trembling seized me and, amidst my fear, / what power I know not, but some power unkind / confused my wandering wits, and robbed me of my mind. / For while, the byways following, I left / the beaten track, ah! woe and well away! / my wife Creusa lost me – whether reft / by Fate, or faint or wandering astray, / I know not.

Não sei que infausto nume então me faz / tremer e perder todo o entendimento, / pois enquanto a correr busco estreitas travessas, / desviando-me das ruas principais, / pobre de mim, Creúsa, minha esposa, / desaparece: eu nunca soube se detida / por fatal ocorrência, por cansaço, / ou por se ter perdido no caminho.

Ah, Alsace! It is usually known for the beauty of its half-timbered houses, its renowned gastronomy and its famous Christmas markets. However, it is also a cultural crossroads in the heart of Europe. It links France, Switzerland and Germany through an incredible diversity of landscapes where, flanked by mountains and the banks of the Rhine, open-air activities abound.

Oh, Alsácia! Normalmente conhecida por suas belas casas de madeira e pela sua gastronomia e os seus famosos mercados de Natal. No entanto, é também uma encruzilhada cultural localizada no coração da Europa. Por meio de uma incrível diversidade de paisagens, entre a França, Suíça e Alemanha e está ladeada por montanhas e pelas margens do Reno, onde abundam atividades ao ar livre.