Translation of "Lift" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Lift" in a sentence and their polish translations:

- Do you need a lift?
- Need a lift?

- Podwieźć cię?
- Potrzebujesz podwiezienia?

- I cannot lift this box.
- I can't lift this box.

Nie mogę podnieść tego pudełka.

- I cannot lift this stone.
- I can't lift this stone.

- Nie jestem w stanie podnieść tego kamienia.
- Nie uniosę tego kamienia.

- Why isn't the lift working?
- Why doesn't the lift work?

Dlaczego winda nie działa?

- I'm going in the lift.
- I'm going to take the lift.
- I shall take the lift.
- I'll take the lift.
- I will take the lift.
- I'm going to take the elevator.

Idę do windy.

Help me lift the package.

Pomóż mi podnieść tą paczkę.

Tom couldn't lift Mary's suitcase.

Tom nie mógł udźwignąć walizki Mary.

Does anyone need a lift home?

Czy ktoś potrzebuje podwózki do domu?

Can someone give me a lift?

Czy ktoś może mnie podwieźć?

I'll give you a lift home.

- Podwiozę cię do domu.
- Podrzucę cię do domu.

Can you help me lift this?

Możesz mi pomóc to podnieść?

We can lift the veil of darkness.

możemy unieść zasłonę ciemności.

Can you manage to lift this box?

Dasz radę podnieść to pudełko?

This desk was too heavy to lift.

To biurko było zbyt ciężkie, by je podnieść.

Give me a lift in your car.

Podwieziesz mnie swoim samochodem?

This stone is too heavy to lift.

Ten kamień jest zbyt ciężko, aby go podnieść.

I cannot lift such a heavy car.

Nie potrafię podnieść tak ciężkiego samochodu.

The lift is out of order today.

- Winda jest dziś zepsuta.
- Winda dziś nie działa.

It's so heavy that I can't lift it.

To za ciężkie, nie uniosę.

He gave me a lift in his cart.

Podwiózł mnie swoim wózkiem bagażowym.

My father doesn't lift a finger at home.

Mój ojciec w domu nie ruszy nawet palcem.

This desk was too heavy for Patty to lift.

To biurko było za ciężkie, by Patty mogła je podnieść.

I can give you a lift if you like.

Mogę Cię podwieźć jeśli chcesz.

I was wondering if you could give me a lift.

Nie podrzuciłby mnie pan?

I forgot to lift the receiver before dialing the number.

Zapomniałem podnieść słuchawki przed wybraniem numeru.

The box was so heavy that I couldn't lift it.

To pudło było tak ciężkie, że nie mogłem go podnieść.

She tried to lift the box, but found it impossible.

Próbowała podnieść pudło ale okazało się to niemożliwym.

- The lift is out of order.
- The elevator isn't running.

- Winda jest zepsuta.
- Winda nie działa.

The lift is out of order. Please use the stairs.

Winda jest nieczynna. Proszę korzystać ze schodów.

This box is too heavy for me alone to lift.

Ten karto jest za duży bym niósł go sam.

The stone was so heavy that nobody could lift it.

Ten kamień był za ciężki - nikt nie umiał go podnieść.

Adam is a weakling. He couldn't even lift my dog!

Adam to mięczak - nie dał rady podnieść nawet mojego psa!

- I hope the fog will go away soon.
- I hope the fog will lift soon.
- I hope that the fog will lift soon.

Dobrze by było, gdyby mgła szybko się rozeszła.

Let me give you a lift as far as the station.

Podwiozę cię na dworzec.

Gentlemen, lift the toilet seat! Ladies also like to sit dry.

Panowie, podnoście klapę! Panie też lubią mieć sucho.

- The elevator is out of order.
- The lift is out of order.

Winda jest zepsuta.

"Would you mind giving me a lift in your car?" "Not at all."

„Podrzuciłby mnie pan swoim samochodem?” „Oczywiście, proszę bardzo.”

- Are we allowed to use the elevator?
- Are we allowed to use the lift?

Czy możemy skorzystać z windy?

Tom and Mary said that the box was too heavy to lift by themselves.

Tom i Mary powiedzieli, że pudło było za ciężkie do podniesienia dla nich samych.

- The elevator is out of order.
- The lift is out of order.
- The elevator isn't working.

Winda nie działa.

- Have you ever been stuck in an elevator?
- Have you ever been stuck in a lift?

Byłeś kiedyś uwięziony w windzie?

- And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
- They will hammer their swords into ploughshares and their spears into sickles. Nation will not lift sword against nation, no longer will they learn how to make war.

- I przekują swoje miecze na lemiesze, a swoje włócznie na sierpy. Żaden naród nie podniesie miecza przeciwko drugiemu narodowi i nie będą się już uczyć sztuki wojennej.
- Wtedy swe miecze przekują na lemiesze, a swoje włócznie na sierpy. Naród przeciw narodowi nie podniesie miecza, nie będą się więcej zaprawiać do wojny.
- I przekują miecze swe na lemiesze, a włócznie swe na sierpy; nie podniesie naród przeciw narodowi miecza, ani się będą ćwiczyć do bitwy.