Examples of using "Worker" in a sentence and their japanese translations:
私は会社員です。
私は公務員です。
私はしがないサラリーマンです。
彼は本当によく働く人だ。
農場で働いてる人が入ってきました
彼は会社員です。
- 君はよくがんばるね。
- あなたは働き者だ。
- あなたは本当に頑張り屋さんだ。
トムはよく働く。
彼は慎重に仕事をするひとです。
- 彼は働き者だ。
- 彼は一生懸命働く。
トムは働き者だ。
私はOLです。
お父さんは良く働く。
君こそ本当の働き者だ。
彼は普通のサラリーマンだ。
彼は実に勉強家だ。
彼は本当によく働く人だ。
私はしがないサラリーマンです。
私の父は会社員です。
セックスワーカーの権利もまた 重要な問題であるはずです
私は単なる普通のサラリーマンです。
あの少女は本当によく勉強する。
- 若いときは、彼は働き者であった。
- 彼が若い時は働き者だった。
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。
彼は賢くないが、勤勉に働く。
健康のせいで仕事がいっこうにはかどらない。
私は警察官でも ソーシャルワーカーでもなければ
私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
彼が若い時は働き者だった。
仕事をしていたり 同僚や 学生や先生であり
税金を払うのは働くものすべての義務だ。
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
救援隊は子供をしらみつぶしに捜した。
一生懸命働けばだれでも一財産作れる。
上司が嫌だとか 最低の同僚がいるとか
ひどい体験の一部始終を見ていた 女性の空港スタッフが
彼は天才というより努力家だ。
ジョンは天才というより努力家だ。
セックスワーカーは いつどんな理由であっても
彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
ダンは誕生日に同僚から招き猫をもらった。
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
彼はいわゆる天才ではない。むしろ彼は努力家なのだ。
これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
彼は働き者だ。
彼は実によく働く男だ、だからきっと新しい仕事で成功するだろう。
彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
彼女は精神保健福祉士を目指していて、大学では特に精神障害者のインテグレーションについて勉強している。